ENQUIRY geetanjaliglobalgurukulam

Saturday, 31 August 2024

Sri Hanuman Dandakam

 

https://www.youtube.com/watch?v=oNb8mqluP44

śrī āṁjanēyaṁ prasannāṁjanēyaṁ

prabhādivyakāyaṁ prakīrti pradāyaṁ

bhajē vāyuputraṁ bhajē vālagātraṁ bhajēhaṁ pavitraṁ

bhajē sūryamitraṁ bhajē rudrarūpaṁ

bhajē brahmatējaṁ baṭaṁcun prabhātaṁbu

sāyaṁtramun nīnāmasaṁkīrtanal jēsi

nī rūpu varṇiṁci nīmīda nē daṁḍakaṁ bokkaṭin jēya

nī mūrtigāviṁci nīsuṁdaraṁ beṁci nī dāsadāsuṁḍavai

rāmabhaktuṁḍanai ninnu nēgolcedan

nī kaṭākṣaṁbunan jūcitē vēḍukal cēsitē

nā morāliṁcitē nannu rakṣiṁcitē

aṁjanādēvi garbhānvayā dēva

ninneṁca nēneṁtavāḍan

dayāśālivai jūciyun dātavai brōciyun

daggaran nilciyun dolli sugrīvukun-maṁtrivai

svāmi kāryārthamai yēgi

śrīrāma saumitrulaṁ jūci vārinvicāriṁci

sarvēśu būjiṁci yabbhānujuṁ baṁṭu gāviṁci

vālinin jaṁpiṁci kākutthsa tilakun kr̥pādr̥ṣṭi vīkṣiṁci

kiṣkiṁdhakēteṁci śrīrāma kāryārthamai laṁka kēteṁciyun

laṁkiṇin jaṁpiyun laṁkanun gālciyun

yabhbhūmijaṁ jūci yānaṁdamuppoṁgi yāyuṁgaraṁbicci

yāratnamun decci śrīrāmunakunnicci saṁtōṣamun^^jēsi

sugrīvunin yaṁgadun jāṁbavaṁtu nnalunnīlulan gūḍi

yāsētuvun dāṭi vānarul^mūkalai penmūkalai

yādaityulan druṁcagā rāvaṇuṁḍaṁta kālāgni rudruṁḍugā vacci

brahmāṁḍamainaṭṭi yā śaktinin^vaici yālakṣaṇun mūrchanoṁdiṁpagānappuḍē nīvu

saṁjīvinin^decci saumitrikinnicci prāṇaṁbu rakṣiṁpagā

kuṁbhakarṇādula nvīrulaṁ bōra śrīrāma bāṇāgni

vāraṁdarin rāvaṇun jaṁpagā naṁta lōkaṁbu lānaṁdamai yuṁḍa

navvēḷanu nvibhīṣuṇun vēḍukan dōḍukan vacci paṭṭābhiṣēkaṁbu cēyiṁci,

sītāmahādēvinin decci śrīrāmukunnicci,

yaṁtannayōdhyāpurin^jocci paṭṭābhiṣēkaṁbu saṁraṁbhamaiyunna

nīkanna nākevvarun gūrmi lēraṁcu manniṁci śrīrāmabhakta praśastaṁbugā

ninnu sēviṁci nī kīrtanal cēsinan pāpamul^lbāyunē bhayamulun

dīrunē bhāgyamul galgunē sāmrājyamul galgu saṁpattulun kalgunō

vānarākāra yōbhakta maṁdāra yōpuṇya saṁcāra yōdhīra yōvīra

nīvē samastaṁbugā noppi yātāraka brahma maṁtraṁbu paṭhiyiṁcucun sthirammugan

vajradēhaṁbunun dālci śrīrāma śrīrāmayaṁcun manaḥpūtamaina eppuḍun tappakan

talatunā jihvayaṁduṁḍi nī dīrghadēhammu trailōkya saṁcārivai rāma

nāmāṁkitadhyānivai brahmatējaṁbunan raudranījvāla

kallōla hāvīra hanumaṁta ōṁkāra śabdaṁbulan bhūta prētaṁbulan ben

piśācaṁbulan śākinī ḍhākinītyādulan gālidayyaṁbulan

nīdu vālaṁbunan juṭṭi nēlaṁbaḍaṁ goṭṭi nīmuṣṭi ghātaṁbulan

bāhudaṁḍaṁbulan rōmakhaṁḍaṁbulan druṁci kālāgni

rudruṁḍavai nīvu brahmaprabhābhāsitaṁbaina nīdivya tējaṁbunun jūci

rārōri nāmuddu narasiṁha yan^cun dayādr̥ṣṭi

vīkṣiṁci nannēlu nāsvāmiyō yāṁjanēyā

namastē sadā brahmacārī

namastē namōvāyuputrā namastē namaḥ

srI A~jca~nEyam piracannA~jca~nEyam

prapātivyākāyam prakīrti piratāyam

bhaje vāyuputram– bhaje valgatram– bhajeham– punitam–

bhaje sūryamitr bhaje rudararūpam–

bhaje barahmatejam– paṭañcun̆ prapatāmpu

cayantaramun nīnāmacaṅkīrttanāḷ jē.ci

un paṭivattai vivarittu un mītu nē taṇṭakam pōkkāṭṭin

uṅkaḷ cilaiyāki, uṅkaḷ vēlaikkārarāka iruṅkaḷ

rāmapaktuṇṭanai nekōlcetan nī

un kaṭākṣampunan jūcitē vemarāl

nān aḷutāl ennaik kāppāṟṟu

añcanātēvi karpanvaya tēvā

nenacca neneṇṭāvatān

tayāṣālivāy jūcciyun tatavai prōcciyun

arukil nilcciyun ṭolli cukrīvukun-mantirivāy

cuvāmi cuṟucuṟuppānār

srīrāmar caumitrulam vantu avarkaḷai vicārittār

sarvēṣu pujiñci yappanujum pantu kaviñci

kakutca tilakanin aruḷaip pārttu vālinin kutikkiṟār

kiṣkintā kētēñci srī rāma kāriyartamai laṅkā keteñciyun

laṅkinin jāmpiyun laṅkanun kālcciyun

yāppumicam jūcci yānantamuppoṅki yāyuṅkarāmpicci

yāratnamun tēcci srī rāmunannicci cantōṣmun^^jēci

cukrīvunin yaṅkāṭuñ jāmpavantu nnaluṇṇilulan kuṭi

yācētunukku appāl vānaruḷ^mūkkalai peṇmūkalai

yataityulan rāvaṇanaip pōl cīṟṟattuṭan vantān

mayaṅki viḷuntapōtu pirammāṇṭamāynāṭṭi yā ṣākiṭin^vaicci yalakṣun

cañcīvinin^tēci caumitrikininiñci piraṇāmpu rakcimpakā

kumpakarṇatula nvīruḷam pōrā srīrāma panākni

varaṇṭarin rāvaṇun jāmpaka nanta lōkampu lanantamai uṇṭā

navēpiṣunun vīran toṭukan vantu muṭicūṭṭuc ceytān.

cītāmahātēvinin tēcci srīrāmukuniñcicci,

yantannayōttiyāpurin^jōcci paṭṭāpiṣēkam toṭaṅkiyatu

ennai mannittu srīrāma paktanāka iru.

uṅkaḷukku cēvai ceytu, uṅkaḷ kīrttanaiyaip pāṭuvatāl, nāṅkaḷ payappaṭukiṟōm

tirunē pākyamuḷ kalkunē empiremul kalku campattulun kalkunō

vānarakarā yōbhakta mantāra yōpuṇyā cañcāra yōdhara yōbharā

nīyē piramma mantirattai uccarikkum valiyuṭaiyavan, nilaiyānavan

vajratēhampunun ṭālci srīrāma srīrāmayañcun manapūtānam kātin musṭan

talattuna jihvayattiliruntu, mūvulakilum cañcarippavanē un nīṇṭa carīram, irāman

namāṅkitadhayānivai barahmatējambanān raudaranijvalā

kallōla havīra hanumanta ōmkāra ṣapatpulan pūta pirētāmpulan pen

picācampulan ṣākini tākkinītyātulan kalitāyampulan

nīṭu vaḷampunan juṭṭi nelampaṭam kōṭṭi nīmuṣṭi kaṭṭampulan

pahutaṇṭāmpulan rōmakaṇṭampulan turuñci kālākni

rutruntaivāy nī pirammapirapāpācitampaina nitivya tējampununun jūcci

rarōri namutu naracimma yān^cun tayātariṣṭi

nēṟṟu nāsvāmiyō yāñcanēya taricanam

namastē satā pirammaccāri

namastē namōvāyuputra namastē namaḥ

శ్రీ ఆంజనేయం ప్రసన్నాంజనేయం

ప్రభాదివ్యకాయం ప్రకీర్తి ప్రదాయం

భజే వాయుపుత్రం భజే వాలగాత్రం భజేహం పవిత్రం

భజే సూర్యమిత్రం భజే రుద్రరూపం

భజే బ్రహ్మతేజం బటంచున్ ప్రభాతంబు

సాయంత్రమున్ నీనామసంకీర్తనల్ జేసి

నీ రూపు వర్ణించి నీమీద నే దండకం బొక్కటిన్ జేయ

నీ మూర్తిగావించి నీసుందరం బెంచి నీ దాసదాసుండవై

రామభక్తుండనై నిన్ను నేగొల్చెదన్

నీ కటాక్షంబునన్ జూచితే వేడుకల్ చేసితే

నా మొరాలించితే నన్ను రక్షించితే

అంజనాదేవి గర్భాన్వయా దేవ

నిన్నెంచ నేనెంతవాడన్

దయాశాలివై జూచియున్ దాతవై బ్రోచియున్

దగ్గరన్ నిల్చియున్ దొల్లి సుగ్రీవుకున్-మంత్రివై

స్వామి కార్యార్థమై యేగి

శ్రీరామ సౌమిత్రులం జూచి వారిన్విచారించి

సర్వేశు బూజించి యబ్భానుజుం బంటు గావించి

వాలినిన్ జంపించి కాకుత్థ్స తిలకున్ కృపాదృష్టి వీక్షించి

కిష్కింధకేతెంచి శ్రీరామ కార్యార్థమై లంక కేతెంచియున్

లంకిణిన్ జంపియున్ లంకనున్ గాల్చియున్

యభ్భూమిజం జూచి యానందముప్పొంగి యాయుంగరంబిచ్చి

యారత్నమున్ దెచ్చి శ్రీరామునకున్నిచ్చి సంతోషమున్^^జేసి

సుగ్రీవునిన్ యంగదున్ జాంబవంతు న్నలున్నీలులన్ గూడి

యాసేతువున్ దాటి వానరుల్^మూకలై పెన్మూకలై

యాదైత్యులన్ ద్రుంచగా రావణుండంత కాలాగ్ని రుద్రుండుగా వచ్చి

బ్రహ్మాండమైనట్టి యా శక్తినిన్^వైచి యాలక్షణున్ మూర్ఛనొందింపగానప్పుడే నీవు

సంజీవినిన్^దెచ్చి సౌమిత్రికిన్నిచ్చి ప్రాణంబు రక్షింపగా

కుంభకర్ణాదుల న్వీరులం బోర శ్రీరామ బాణాగ్ని

వారందరిన్ రావణున్ జంపగా నంత లోకంబు లానందమై యుండ

నవ్వేళను న్విభీషుణున్ వేడుకన్ దోడుకన్ వచ్చి పట్టాభిషేకంబు చేయించి,

సీతామహాదేవినిన్ దెచ్చి శ్రీరాముకున్నిచ్చి,

యంతన్నయోధ్యాపురిన్^జొచ్చి పట్టాభిషేకంబు సంరంభమైయున్న

నీకన్న నాకెవ్వరున్ గూర్మి లేరంచు మన్నించి శ్రీరామభక్త ప్రశస్తంబుగా

నిన్ను సేవించి నీ కీర్తనల్ చేసినన్ పాపముల్^ల్బాయునే భయములున్

దీరునే భాగ్యముల్ గల్గునే సామ్రాజ్యముల్ గల్గు సంపత్తులున్ కల్గునో

వానరాకార యోభక్త మందార యోపుణ్య సంచార యోధీర యోవీర

నీవే సమస్తంబుగా నొప్పి యాతారక బ్రహ్మ మంత్రంబు పఠియించుచున్ స్థిరమ్ముగన్

వజ్రదేహంబునున్ దాల్చి శ్రీరామ శ్రీరామయంచున్ మనఃపూతమైన ఎప్పుడున్ తప్పకన్

తలతునా జిహ్వయందుండి నీ దీర్ఘదేహమ్ము త్రైలోక్య సంచారివై రామ

నామాంకితధ్యానివై బ్రహ్మతేజంబునన్ రౌద్రనీజ్వాల

కల్లోల హావీర హనుమంత ఓంకార శబ్దంబులన్ భూత ప్రేతంబులన్ బెన్

పిశాచంబులన్ శాకినీ ఢాకినీత్యాదులన్ గాలిదయ్యంబులన్

నీదు వాలంబునన్ జుట్టి నేలంబడం గొట్టి నీముష్టి ఘాతంబులన్

బాహుదండంబులన్ రోమఖండంబులన్ ద్రుంచి కాలాగ్ని

రుద్రుండవై నీవు బ్రహ్మప్రభాభాసితంబైన నీదివ్య తేజంబునున్ జూచి

రారోరి నాముద్దు నరసింహ యన్^చున్ దయాదృష్టి

వీక్షించి నన్నేలు నాస్వామియో యాంజనేయా

నమస్తే సదా బ్రహ్మచారీ

నమస్తే నమోవాయుపుత్రా నమస్తే నమః


ஸ்ரீ ஆஞ்சநேயம் பிரசன்னாஞ்சநேயம்
ப்ரபாதிவ்யாகாயம் ப்ரகீர்தி பிரதாயம் ভஜே வாயுபுத்ரம் ভஜே வலগத்ரம் ভஜேஹம் புனிதம் ভஜே ஸூர்யமித்ர ভஜே ருদ்ரரூபம் ভஜே ব்ரஹ்மதேஜம் படஞ்சுঁ ப்ரபதாம்பு சயந்தரமுன் நீநாமசங்கீர்த்தனாள் ஜே.சி உன் படிவத்தை விவரித்து உன் மீது நே தண்டகம் போக்காட்டின் உங்கள் சிலையாகி, உங்கள் வேலைக்காரராக இருங்கள் ராமபக்துண்டனை நெகோல்செதன் நீ உன் கடாக்ஷம்புனன் ஜூசிதே வெமரால் நான் அழுதால் என்னைக் காப்பாற்று அஞ்சனாதேவி கர்பந்வய தேவா நெனச்ச நெனெண்டாவதான் தயாஷாலிவாய் ஜூச்சியுந் ததவை ப்ரோச்சியுன் அருகில் நில்ச்சியுன் டொல்லி சுக்ரீவுகுன்-மந்திரிவாய் சுவாமி சுறுசுறுப்பானார் ஸ்ரீராமர் சௌமித்ருலம் வந்து அவர்களை விசாரித்தார் ஸர்வேஷு புஜிஞ்சி யப்பநுஜும் பந்து கவிஞ்சி ககுத்ச திலகனின் அருளைப் பார்த்து வாலினின் குதிக்கிறார் கிஷ்கிந்தா கேதேஞ்சி ஸ்ரீ ராம காரியர்தமை லங்கா கெதெஞ்சியுன் லங்கினின் ஜாம்பியுன் லங்கனுன் கால்ச்சியுன் யாப்புமிசம் ஜூச்சி யானந்தமுப்பொங்கி யாயுங்கராம்பிச்சி யாரத்னமுன் தேச்சி ஸ்ரீ ராமுநன்னிச்சி சந்தோஷ்முன்^^ஜேசி சுக்ரீவுனின் யங்காடுஞ் ஜாம்பவந்து ன்னலுண்ணிலுலன் குடி யாசேதுனுக்கு அப்பால் வானருள்^மூக்கலை பெண்மூகலை யதைத்யுலன் ராவணனைப் போல் சீற்றத்துடன் வந்தான் மயங்கி விழுந்தபோது பிரம்மாண்டமாய்னாட்டி யா ஷாகிடின்^வைச்சி யலக்ஷுன் சஞ்சீவினின்^தேசி சௌமித்ரிகினிநிஞ்சி பிரணாம்பு ரக்சிம்பகா கும்பகர்ணதுல ன்வீருளம் போரா ஸ்ரீராம பனாக்னி வரண்டரின் ராவணுன் ஜாம்பக நந்த லோகம்பு லனந்தமை உண்டா நவேபிஷுனுன் வீரன் தொடுகன் வந்து முடிசூட்டுச் செய்தான். சீதாமஹாதேவினின் தேச்சி ஸ்ரீராமுகுனிஞ்சிச்சி, யந்தன்னயோத்தியாபுரின்^ஜோச்சி பட்டாபிஷேகம் தொடங்கியது என்னை மன்னித்து ஸ்ரீராம பக்தனாக இரு. உங்களுக்கு சேவை செய்து, உங்கள் கீர்த்தனையைப் பாடுவதால், நாங்கள் பயப்படுகிறோம் திருனே பாக்யமுள் கல்குனே எம்பிரெமுல் கல்கு சம்பத்துலுன் கல்குனோ வானரகரா யோভக்த மந்தார யோபுண்யா சஞ்சார யோধிர யோভிரா நீயே பிரம்ம மந்திரத்தை உச்சரிக்கும் வலியுடையவன், நிலையானவன் வஜ்ரதேஹம்புனுன் டால்சி ஸ்ரீராம ஸ்ரீராமயஞ்சுன் மனபூதானம் காதின் முஸ்டன் தலத்துன ஜிஹ்வயத்திலிருந்து, மூவுலகிலும் சஞ்சரிப்பவனே உன் நீண்ட சரீரம், இராமன் நமாங்கிதধ்யாநிவை ব்ரஹ்மதேஜம்বுநாந் ரௌদ்ரநிஜ்வலா கல்லோல ஹவீர ஹனுமந்த ஓம்கார ஷபத்புலன் பூத பிரேதாம்புலன் பென் பிசாசம்புலன் ஷாகினி தாக்கிநீத்யாதுலன் கலிதாயம்புலன் நீடு வளம்புனன் ஜுட்டி நெலம்படம் கோட்டி நீமுஷ்டி கட்டம்புலன் பஹுதண்டாம்புலன் ரோமகண்டம்புலன் துருஞ்சி காலாக்னி ருத்ருந்தைவாய் நீ பிரம்மபிரபாபாசிதம்பைன நிதிவ்ய தேஜம்புனுநுந் ஜூச்சி ரரோரி நமுது நரசிம்ம யான்^சுன் தயாதரிஷ்டி நேற்று நாஸ்வாமியோ யாஞ்சநேய தரிசனம் நமஸ்தே ஸதா பிரம்மச்சாரி நமஸ்தே நமோவாயுபுத்ர நமஸ்தே நமঃ

No comments: