ENQUIRY geetanjaliglobalgurukulam

Saturday, 19 August 2023

20 vimshadashakah' - devakeeputravadham २० व िंशदशकः - दे कीपुत्र धिं-the killing of devaki’s sons Devi-Narayaneeyam-Dasakam-20-Devaki-Puthra-Vadham-The-Killing-of-Devaki-s-Sons

20 vimshadashakah' - devakeeputravadham

२० व िंशदशकः - दे कीपुत्र धिं-the killing of

devaki’s sons

(Devaki got married to Vasudeva and a voice from the sky

warned Kamsa that he would be killed by the eighth son

of Devaki. Though initially her first children were not killed

by Kamsa, later as per the advice of Sage Narada, he

killed all the first six children of Devaki. This is given in

chapter 21 & 22 of the Book 4 of devi bhagvatham.)


अथोरुपुण्ये मथुरापुरे तु

विभूविते मौक्तिकमाविकावभिः ।

श्रीदे िकीशौररवििाहरङ्गे

सिविः श्रुतं व्योमिचिः स्फुटाथथम् ॥ २०-१॥

athorupunye mathuraapure tu

vibhooshite mauktikamaalikaabhih' .

shreedevakeeshaurivivaaharange sarvaih'

shrutam vyomavachah' sphut'aartham .. 20-1..


1.Afterwards in the blessed city of Mathura, decorated by

garlands of pearls, on the stage of the marriage of

Vasudeva and Devaki, a clear message from the sky was

heard by everyone.

An introduction has already been given about how to

destroy evil, in the assembly of gods, in the previous

chapter. This chapter explains what happened on earth

after that. That is why the shloka starts with ‘thus’.

Last time, after hearing the Devi’s words, mother earth,

brahma and the other devas, happily returned from the

milky ocean. The events that took place on earth after

that is explained here.

The wedding of Devaki and Vasudeva took place in the

city of Mathura. Many people participated in this

wedding. As soon as the marriage ceremony was over,

without any delay, a clear voice was heard from the sky-

nobody knew who the speaker was.


अिेवह भो दे िकनन्दनायािः

सुतोऽष्टमिः कंस तिान्तकिः स्यात् ।

श्रुत्वेवत तां हन्तुमवसं दधानिः

कंसो वनरुद्धो िसुदेिमुख्यिः ॥ २०-२॥

avehi bho devakanandanaayaah'

suto'sht'amah' kamsa tavaantakah' syaat .

shrutveti taam hantumasim dadhaanah'

kamso niruddho vasudevamukhyaih' .. 20-2..


2.Oh Kamsa please understand, the eighth son of Devaki

would be your killer. Hearing this, Kamsa took his sword

to kill her, but was prevented by Vasudeva and others.

‘Devaki’s eighth son will kill kamsa’-these were the clear

words spoken by the bodyless voice. On hearing this

kamsa thought: - ‘to protect myself, the only solution is to

kill my own sister. But can I do that? Protection of oneself

is most important compared to anything else. Whatever it

is, I have to protect myself, even if I have to kill my own

sister.’ Thinking like this, kamsa took out his sword to kill

Devaki. But the dominant supporters of Vasudeva

stopped him. The respected yadavas tried to reason it

out with kamsa. Kamsa did not listen to anything.

अथाह शौररिः “श‍ृणु कंस! पुत्रान्

ददावम तेऽस्यािः शपथं करोवम ।

एतद् िचो मे व्यवभचयथते चेन्

मत्पूिथजाता नरके पतन्तु ॥ २०-३॥

athaaha shaurih' shri'nu kamsa putraan

dadaami te'syaah' shapatham karomi .

etadvacho me vyabhicharyate chen

matpoorvajaataa narake patantu .. 20-3..


3.Later Vasudeva told, “Hey Kamsa, please listen, I am

taking an oath, that I will give all our sons to you. If my

word is not properly followed, Let all my ancestors reach

hell.

For a short while there was a fight. Finally to pacify kamsa,

in front of everyone, so that they also hear, Vasudeva

took an oath. All the sons born to Devaki will be given to

him-these were the words of the oath. In case Vasudeva

does not abide by the oath, then his forefathers will rot in

hell called kumbhipaaka.

This portion can be seen in Devi bhagavatham book 4

chapter 20


श्रद्धाय शौरे िथ चनं प्रशान्त:

तां दे िकीं भोजपवतमुथमोच ।

सिे च तुष्टा यदिो नगयाां

तौ दम्पती चोितुरात्तमोदम् ॥ २०-४॥

shraddhaaya shaurervachanam prashaantaha

taam devakeem bhojapatirmumocha .

sarve cha tusht'aa yadavo nagaryaam

tau dampatee choshaturaattamodam .. 20-4..


4.After hearing the words of Vasudeva, Kamsa left Devaki.

All the Yadavas were happy. That couple stayed in that

city with joy.

Kamsa knew that Vasudeva was a truthful person. So he

was convinced that all the sons born to Devaki would be

given to him. Hence there was no need for him to kill his

sister. Kamsa left his hold on Devaki. The yadavas were

very happy. The couple lived a happy married life.


कािे सती पुत्रमसू त तातिः

कंसाय वनश्शङ्कमदात्सुतं स्वम् ।

हन्ता न मेऽयं वशशुररत्युदीयथ

तं प्रत्यदाद्भोजपवतश्च तस्मय ॥ २०-५॥

kaale satee putramasoota taatah' kamsaaya

nishshankamadaatsutam svam .

hantaa na me'yam shishurityudeerya tam

pratyadaadbhojapatishcha tasmai .. 20-5..


5. With passing of time that virtuous lady gave birth to a

son and Vasudeva without hesitation, handed over his son

to Kamsa. Kamsa, on the other hand, returned the baby,

saying that this baby will not be the cause of my death.

Vasudeva returned with the baby.

Kamsa was very impressed with and convinced of

vasudeva’s truthfulness. Because, the 1st child born to

Devaki, he (Vasudeva) gave it to kamsa. Kamsa

remembered the voice message. It is Devaki’s 8th son who

is going to be his future killer. Knowing this why should

this child be killed? -kamsa so thought. No need to kill

him. He returned the child to Vasudeva.


अथाशु भूभारविनाशनाख्

त्वन्नाटकप्रेक्षणकौतुकेन ।

श्रीनारदिः सिथविदे त्य कंसम-

दृश्यहासं सकिं जगाद ॥ २०-६॥

athaashu bhoobhaaravinaashanaakhya-

tvannaat'akaprekshanakautukena .

shreenaaradah' sarvavidetya kamsa-

madri'shyahaasam sakalam jagaada .. 20-6..


6. After that the all-knowing sage Narada immediately,

with a desire to see your drama of destruction of the load,

off earth, approached Kamsa. without smiling he said

everything.

Vasudeva, along with the returned child, left the place.

Without any delay Sri narada reached there. He is all

knowing-he knew about the stories of the past births of

Vasudeva, devaki and all the sons that were going to be

born to them. He was in a hurry to see Devi’s unplanned

drama to reduce the load of sins on mother earth. Smiling

within himself but outwardly keeping a very serious face

narada spoke to kamsa


त्वं भूप दय त्यिः खिु कािनेवमर्

जगत्प्रवसद्धो हररणा हतश्च ।

ततोऽत्र जातोऽवस सुरा हररश्च

त्वां हन्तुवमच्छन्त्यधु नाऽवप शत्रुम् ॥ २०-७॥

tvam bhoopa daityah' khalu kaalanemir

jagatprasiddho harinaa hatashcha .

tato'tra jaato'si suraa harishcha tvaam

hantumichchhantyadhunaa'pi shatrum .. 20-7..


7.Oh king, you are the world famous asura called

Kalanemi. You were killed by Lord Vishnu. And after that

you are born here. Lord Vishnu along with the Devas

want to kill you as you are their enemy.

Narada is trying to convince kamsa-kamsa in his previous

birth was a world famous asura named kalanemi. He was

killed by Vishnu during a battle. Then he was born in the

yadava clan as the son of ugrasena. Even now the devas

and Vishnu see kamsa as their enemy, not only that, they

also intend to kill him.

Kalanemi was cursed to be born as three evil characters and

could only be turned back towards moksha by the influence of

lord vishnu. though hanuman is believed to kill him in one life, in

real it was the influence of rama .

Kamsa was, in his previous birth, a demon called Kalanemi, who

was slain by the god Vishnu. Kamsa is generally described as the

son of the Yadava ruler, Ugrasena.[7] However, some texts such as

the Padma Purana state that Kamsa was not the biological son of

Ugrasena.[8] In this story, the wife of Ugrasena (named Padmavati

in some texts) is seen by a supernatural being named Dramila,

who transforms himself into the form of Ugrasena and rapes her.

Realizing that the being was not Ugrasena, Padmavati curses

Drumila to hell for his sin. She soon becomes pregnant with a

son, whom she also curses be killed by a member of his family.

After the son is born, Ugrasena adopts him and names him

Kamsa.[7]

"Formerly an asura named Kalanemi had six sons, named Hamsa,

Suvikrama, Kratha, Damana, Ripurmardana and Krodhahanta.

They were known as the sadh-garbhas, or six garbhas, and they

were all equally powerful and expert in military affairs. These sad-

garbhas gave up the association of Hiranyakasipu, their

grandfather, and underwent great austerities to satisfy Lord

Brahma, who, upon being satisfied, agreed to give them

whatever benediction they might desire. When asked by Lord

Brahma to state what they wanted, the sad-garbhas replied,

"Dear Lord Brahma, if you want to give us a benediction, give us

the blessing that we will not be killed by any demigod, maha-

roga, Yaksa, Gandharva-pati, Siddha, Charana or human being,

nor by great sages who are perfect in their penances and

austerities." Brahma understood their purpose and fulfilled their

desire. But when Hiranyakasipu came to know of these events, he

was very angry at his grandsons. "You have given up my

association and have gone to worship Lord Brahma," he said,

"and therefore I no longer have any affection for you. You have

tried to save yourselves from the hands of the gods, but I curse

you in this way: Your father will take birth as Kamsa and kill all of

you because you will take birth as sons of Devaki." Because of

this curse, the grandsons of Hiranyakasipu had to take birth from

the womb of Devaki and be killed by Kamsa, although he was

previously their father.

According to the Skanda Purana, after the churning of the ocean

of milk when the divine nectar of immortality was denied to

the daityas and danavas by Vishnu taking the form of Mohini, a

battle ensued between the Devtas who had received the nectar

and the asuras who hadn't. The Devtas were led by Indra, the king

of Gods, and the asuras were led by sons of Virochana, initially by

Bali, the chief of asuras, and later by Kalanemi. After Indra had slain

Bali with a thunderbolt, his deputy Vrishparva who attacked Indra

was also killed. Then Kalanemi, riding a lion as his mount, fiercely

attacked Indra and his followers which unnerved the suras. They

were then advised by Narada to seek the help of Vishnu as he only

could kill Kalanemi who had immense powers acquired by

meditation. On the request made by the Devtas, Vishnu riding his

mount Garuda, attacked Kalnemi and felled him unconscious.

Regaining consciousness Kalanemi realized that he was

confronting Vishnu, accepted his defeat



दे िास्तदथां नररूवपणोऽत्र

व्रजे च जाता िसु देिमुख्ािः ।

नन्दादयश्च वत्रदशा इमे न

विस्रम्भणीया न च बान्धिास्ते ॥ २०-८॥

devaastadartham nararoopino'tra

vraje cha jaataa vasudevamukhyaah' .

nandaadayashcha tridashaa ime na

visrambhaneeyaa na cha baandhavaaste .. 20-8..


8.The devas for that purpose have been born in this Vraja

Bhoomi as men, Vasudeva as well as Nandagopa and

others are only devas, you should not believe them as

they are not your relatives.

Sri Narada continues-the Devas have been mobilised to

kill kamsa. To begin with, that is why they have been born

as humans. They have been born in the family of yadavas

and gokula. Here, in the family of yadavas, there are many

who are around as your relatives-like Vasudeva. In gokula

along with nanda are living as your relatives. Also,

yadavas who support Vasudeva and gopas who support

nanda, are not your relatives, nor can they be trusted.

Because they are none other than the devas in disguise.


त्वं व्योमिाणीं स्मर दे िकस्य

पुत्र्ािः सुतेष्वष्टमतां गतिः सन् ।

स त्वां वनहन्ता हरररे ि शत्रुिः

अल्पोऽवप नोपेक्ष्य इतीयथते वह ॥ २०-९॥

tvam vyomavaaneem smara devakasya

putryaah' suteshvasht'amataam gatah' san .

sa tvaam nihantaa harireva shatruhu

alpo'pi nopekshya iteeryate hi .. 20-9..


9. Recollect the voice from the sky. It is that Vishnu only,

who is going to come as Devaki’s eighth son to kill you.

Has it not been told that even if the enemy is small we

should not neglect.

Sri Narada continues-narada is reminding kamsa of the

voice message that was heard by everybody during the

wedding of Devaki and Vasudeva. ‘Her 8th son will kill

you’, was said by the voice. Narada is informing kamsa

that, the 8th son is none other than Vishnu. Kamsa has got

enemity towards Vishnu for generations. The enemity

between them might be small, but it is considerable.

Never overlook the weakest of your foes. Never forgo

your enemy.


सिाथ त्मजानां न‍ृप मे िनेऽस्यािः

सिेऽष्टमािः स्युिः प्रथमे च सिे ।

मायाविनं विक्तद्ध हररं सदे वत

गते मुनौ क्रोधवमयाय कंसिः ॥ २०-१०॥

sarvaatmajaanaam nri'pa melane'syaah'

sarve'sht'amaah' syuh' prathame cha sarve .

maayaavinam viddhi harim sadeti

gate munau krodhamiyaaya kamsah' .. 20-10..

10.Oh king if all her sons join together all of them would

become eighth. As also first. You have to always assume

that Vishnu is a magician. When the sage departed after

telling him like this, Kamsa became angry.

Sri Narada continues-the voice from the sky had

mentioned that devaki’s 8th son will be kamsa’s killer.

Knowing this how can you not kill devaki’s child ? ‘her 8th

son is the enemy. Thus, why should I kill the 1st one?’-

kamsa might be thinking like this. This is not the right way

to think narada points out. Imagine devaki’s all 8 sons are

grown up. If you make them stand in a circle, anybody

can be first, also anybody can be the 8th. chances are

bright her now born son can be the 8th son. Vishnu is a

mayavi and also cunning. Saying this much sri narada left

the place. Anger started growing equally in the mind of

kamsa-on Vishnu and also on Vasudeva. Kamsa was

convinced that he was kalanemi in his past birth and that

Vishnu has been his killer for generations, and that

Vasudeva is a deva.in future I should be careful.




स दे िकीसूनुमरं जघान

काराग‍ृहे तां पवतमप्यबध्नात् ।

तयोिः सुतान् िट् खिु जातमात्रान्

हत्वा क‍ृतं स्वं वहतमेि मेने ॥ २०-११॥

sa devakeesoonumaram jaghaana

kaaraagri'he taam patimapyabadhnaat .

tayoh' sutaan shat' khalu jaatamaatraan

hatvaa kri'tam svam hitameva mene .. 20-11..

11.And he killed Devaki’s baby immediately and he

imprisoned her and her husband, he also killed all her six

sons as soon as they were born. Believing that it would be

good for his future

Kamsa killed Devaki & vasudeva’s 1st born by dashing it

against a rock. He put both of them in prison. 6 sons were

born to them-all 6 kamsa killed. He believed that by

doing like this he was making his future secure.


कायेन िाचा मनसे क्तिययिाथ

मा जातु पापं करिावण दे वि ।

ममास्तु सत्कमथरवतिः वप्रयस्ते

भिावन भिं कुरु मां नमस्ते ॥ २०-१२॥

kaayena vaachaa manasendriyairvaa

maa jaatu paapam karavaani devi .

mamaastu satkarmaratih' priyaste

bhavaani bhaktam kuru maam namaste .. 20-12..


12 oh devi! I should not commit any sins. Either by my

body, words or mind or sense organs, Let me be

interested in doing good things, Oh Goddess , Oh

Bhavani, I should become dear to you. Please make me

your devotee, My salutations to you.

 If one works the correct way with one’s body and mind,

then they will progress well. If one does not do what one

is supposed to do, there will be no progress nor downfall.

If one does not do anything then definitely it will lead to

downfall. Doing this forbidden duties is sin. The poet asks

devi to make sure that he does no mistakes unknowingly

with his body, senseorgans etc. So that he is successful in

this he asks for devi’s blessings. The poet’s aim is to

become devi’s favourite-for that he prays to Devi.


                       Thus ends the 20th chapter





Skanda 4 chap 20

O Bharata! I now narrate to you about the relief of the burden of the Earth,

the destruction by the Yoga Māyā of the armies Kurukṣettra and Prabhāsa,

the two sacred places, and about the birth, due to the curse of Bhṛgu, of

the Bhagavān Hari, of unparalleled prowess, under the influence of

Mahāmāyā, in the race of Yadu. Now hear.


3. Viṣṇu’s taking birth in the world was effected under the circumstances

caused by Yoga Māyā, to relieve the burden of the Earth; this is my

opinion.


N. B.


:-- Prabhāsa is a well-known place of pilgrimage near Dvārkā, in Gujarat.


4. O king! When the Goddess Mahāmāyā, the Incarnate of the three

qualities can make Brahmā, Viṣṇu and the other Devas dance incessantly as

their Internal Controller, then what wonder, that She would appear

charming to the other Jīvas and make them dance incessantly, as wooden

dolls.


5. All the troubles iñcurred in remaining in the womb, amidst the urine,

excreta and tissues, She had brought to bear finally on Viṣṇu by Her ever

famous Leelā (Divine Sport).


6. In days of yore, in Rāma incarnation, She, That Supreme Goddess made

the Gods become monkeys and you know very well already, what amount

of trouble Bhagavān Viṣṇu had to undergo by the hard iron chain of

bondage, “This is mine, this is I,” etc., imposed by Māyā.

7. The Yogis who want final liberation and who have abandoned all their

attachments and who want devotion, they worship the Supreme Goddess

of the Universe, the Incarnate of Auspiciousness.


8. O king! Who will not serve Her? A trace of devotion towards Whom

effects at once the salvation of the Jīvas.


9. If any human being utters simply the name “Bhuvaneśvarī” (the Goddess

of Universe) She gives him the three worlds; and if any one cries and utters

for help “Save me,” then the Goddess of the Universe, being unable to find

anything that She can repay him as a fit recompense for his utterance,

becomes Herself indebted to that man.


10. O King! Know Vidyā (knowledge) and Avidyā (non-knowledge, spiritual

ignorance, lower knowledge) Her two forms; Vidyā gives liberation; Avidyā

causes bondage.


11. Brahmā, Viṣṇu, Rudra, all these and their Avatāras are Her instruments

and are under Her subjection, as if they are all fastened by a cord.


12-14. The Bhagavān Hari sometimes resides in Vaikunṭha, sometimes

resides in the sea of milk and enjoys pleasures, sometimes fights the

powerful Dānavas, sometimes performs extensive sacrificial

ceremonies sometimes performs severe asceticism and sometimes takes

to deep sleep under the guidance of Yoga Māyā. Thus He never becomes

free and independent.


15-16. O King! And like Viṣṇu, Brahmā, Rudra, the other Gods Indra,

Varuṇa, Yama, Kuvera, Agni, the Sun, Moon and other celestial gods, the

Sanaka and other Munis, Vaśiṣṭha and other Ṛṣis, all are incessantly

controlled by the Supreme Goddess, as if they are the dolls in the hands of

a playing magician.


17. All the Devas are controlled by the noose of Time, just as oxen are

brought under control by men, by strings passed within their noses.


18. O King! Pleasure, pain, sleep, lassitude, idleness, and other passions

and feelings are always found inherent in every embodied being.


19-23. The Devas are written down by authors in their books as not subject

to death or decay; this statement is merely nominal and not real; for

whoever is always subject to birth, growth, decay and death how can we

call him immortal or beyond old age and death? Why do the Devas get

into sorrows, and troubles? How can they be called gods? How can one

enjoy when one is involved in a trouble? In this world, it is seen

mosquitoes and other insects born from water die after a very short time;

so, like these, the Devas at the expiry of their ordained life-period, die too.

Then why not the Devas be treated like those insects? Why not shall we

term them, “Mortal”?


24-25. Some human beings live one year; some others live upto one

hundred years, the Devas live longer than men; the life of the Prājāpatī

Brahmā exceeds those of the Devas; Rudra lives longer than Brahmā; and

Viṣṇu lives longer than Rudra. All these are thus subject by turns to birth,

growth, and decay.


26. Those who are born, they die; those that die are again born. Thus O

King! In this world all the Jīvas, no doubt, move round and round like a

wheel.


27. The Jīvas are deluded by the network of Moha (charms) and thus

deluded. They can never gain final release. So long as Māyā exists in them,

their delusion is not destroyed.


28. O King! At the time of creation Brahmā and all other things came into

existence, in due order, and these will duly dissolve at the time of the

Great Dissolution (the Pralaya)?


29. Whatever is the cause of destruction to anybody here, that destroys

the body in question. According to the Will Power of the Supreme

Goddess, whatever is created by Brahmā, no none can undo that. Know

this as perfectly certain.


30. Know this the predestined law that the birth, death, old age, diseases,

pain or pleasure overtake all the Jīvas according to the prescribed order of

Nature; never these laws fail to operate in their actions.


31. See! The Devas that we see with our physical eyes, the Sun and Moon

yield pleasure to all; still they suffer always troubles at the hands of their

enemies (i.e., Rāhu and Ketu, i.e., there always take place regularly solar

and lunar eclipses, when they are in the ascending and descending

modes.) This suffering is never removed.


32. The son of the Sun (Saturn) is always injurious to people; hence it is

termed “Manda” (bad); the Moon was attacked with consumption and

bears stain on his body (spots in the Moon disc). What to speak of

ordinary men? The great men even are subject to the prescribed laws of

Fate and Nature.

33. The Creator of the world, the four faced Brahmā is the author of the

Vedas and awarder of Intelligence. He, too, on seeing Sarasvatī, his own

daughter, was afflicted with passion.


34. When Sati, the wife of Śiva, left off Her mortal coil, Mahādeva, though

He could remove the sorrows of all, was very much moved with passion

and greatly afflicted.


35. Then, being burnt very much as it were by the fire of passion, he threw

himself down into the water of the river Kālindī; and the water of that river

became black-coloured, as if burnt by the burning fire of the sorrows of

Śiva.


36-37. O King! When Mahādeva, being infatuated with Kāma, went into the

forest of Bhṛgu and becoming naked, began to copulate, the ascetic

Bhṛgu, seeing him in that state, exclaimed “O You are very shameless” and

cursed Him thus :-- Let your penis drop off just now. Mahādeva, then to

satisfy his thirst for passion, began to drink the water of the lake Amrita

Vapī, dug by the Dānavas.


38-39. Indra, too, the Lord of the Devas, turned into a bull and carried

Viṣṇu on his back on the face of the earth. What to speak where the

omniscience and omnipotence disappeared of Bhagavān Viṣṇu, Who is the

First of all created beings and possessed of reason, and discrimination?

Oh! What a great wonder, that He could not know about the golden deer?


40-41. Judge, O King! for yourself, the great power of Māyā, that even

Rāma Candra was deluded by passion, and very much grieved for

the separation from his dear wife Sītā, and wept much for Her. Greatly

deluded, he began to cry aloud and ask the trees “Where has gone My

Sītā, the daughter of Janaka? Is she devoured by the rapacious animals? or

whether is she stolen by some mischievous person?


42-44. O Brother Lakṣmaṇa! I am being consumed by the fire of separation

from my beloved; I will commit suicide now; and you too will die due to

the separation from me; our mother, too, would die when they will hear of

our deaths; Satrughṇa, too, will be very much afflicted at our death and

will not hold his life. The mother Sumitrā, too, will destroy her life, being

afflicted with her son’s demise; and then Bharata’s and his mother’s desires

will certainly be fulfilled.


45. O Sītā! I am very much moved by your separation; where have you

gone, leaving me here! O deer-eyed, O one of thin waist! come; give life

unto me!

46. What shall I do? Where shall I go? My life is entirely dependent on you,

O daughter of Janaka! I am your darling! Now I am very much depressed

owing to your separation. Please come and speak to me words of hope

and courage.


47. Though Rāma, of unequalled prowess, roamed about weeping from

forest to forest, yet he could not find out Sītā.


48-49. He, who is the Refuge of all the worlds, the lotus-eyed Rāma, got

entangled into the delusion of Māyā and had to take refuge Himself under

the monkeys, and with their help, constructed the bridge across the ocean,

crossed the ocean and was thus able to kill the valiant warriors

Kumbhakarṇa and Rāvaṇa.


50. Then Rāma got back His Sītā before him but suspecting, since she had

been stolen by the vicious Rāvaṇa, made her take an oath, though it is to,

be remembered that Rāma was all-knowing.


51. O King! The power of Yoga Māyā is very great; what shall I speak of Her

great power? This whole cosmos is always urged into activity by Her and

thus goes rolling on and on incessantly.


52. Thus, in various incarnations, Bhagavān Viṣṇu was always under the

influence of previous curse and also under the control of Destiny and had

to do various functions incessantly.


53. O King! Now I will speak to you about the birth of Śrī Kṛṣṇa in the world

for serving the purposes of gods, and will narrate His Leelā.


54. In days of yore, on the delightful banks of the river Kālindī, there was a

place, called Madhuban, where lived a powerful Daitya named Lavana, the

son of Madhu.


55-56. That wicked Demon was exceedingly arrogant, on getting a boon,

and he used to give an enormous amount of trouble to the Dvijas.

Satrughṇa the younger of Lakṣmaṇ, killed that uncontrollable Daitya and

built a very beautiful city there and named it Mathurā.


57. The intelligent Satrughṇa, the destroyer of enemies, installed his two

lotus-eyed sons in that kingdom and, when his end came, went to Heaven.


58. Afterwards on the decline of the Solar race, the Yādavas, born of the

race of Yayāti, occupied that Mathurā city, giving salvation to all.


59. O King! There reigned in Mathurā city one Yādava king, valiant warrior,

named Śūrasena; and he enjoyed all the pleasures Mathurā.

60. Under the curse of Varuṇa, Vāsudeva took his birth as the son of the

renowned Śūrasena, as the part incarnate of Kaśyapa.


61. He took up the profession of a Vaiśya and engaged himself in

agriculture. And on the death of his father, the prosperous and wealthy

Ugrasena became the King of Mathurā. The powerful Kaṃsa was the son

Ugrasena.


62. On the other hand, the King Devaka had a daughter born to him

named Devakī, the part incarnate of Aditi. She under the curse of Varuṇa,

followed Kaśyapa.


63. The high souled King Devaka performed the marriage ceremony of his

daughter Devakī with Vāsudeva.


64. When this marriage ceremony was over, a voice was heard from

Heaven, saying :-- O fortunate Kaṃsa! The eighth son of this Devakī will

take away your life.


65. The powerful Kaṃsa, hearing that voice from Heaven, was surprised

and took it to be true and became very anxious.


66-67. Kaṃsa began to argue in his mind. Once he thought “I would today

destroy her; then my death won’t take place; for I can’t see any other way

of escape from this difficulty,” again he thought, “She is my sister,

daughter of my paternal uncle and therefore fit to be worshipped; how

can I kill her!”


68. Lastly, he came to the final conclusion, thus “She is the cause of my

death, though she is my sister, fit to be worshipped; to kill her will not lead

me to sin; for it is enjoined by the wise :-- Do even a sin to avert one’s own

death.”


69. The sins can be remedied always by penances. Therefore to save one’s

life, by committing even a sinful act, ought to be done by the wise.


70-71. The vicious Kaṃsa thus arguing, holding the scabbard in his hand,

drew from it the sword and dragged and caught hold of the newly married

handsome woman by her hair to kill her before the presence of the public.


72. A cry of universal consternation and distress arose on all sides, seeing

Kaṃsa thus ready to kill Devakī; then the warriors, under Vāsudeva, at once

raised their bows and arrows, ready to fight.


73. These wonderfully valorous warriors loudly exclaimed to Kaṃsa, “Leave

Devakī at once” “Leave Devakī at once” and then they were finally able out

of their mercy to release the Devamātā Devakī, from the hold of the vicious

Kaṃsa.


74. Deadly battles ensued then between the powerful Kaṃsa and those

valorous warriors on Vāsudeva’s side.


75-76. Seeing the exceedingly terrible battle, the old Yādavas asked Kaṃsa

to desist from such a battle and advised him thus. This Devakī is your

sister; you ought to pay her respects. Did you not consider even for a

moment that she is as yet a girl. O Hero! You ought not to kill her at the

time of this joyous marriage ceremony.


77. O Valiant Warrior! The murder of a woman is intolerable! Destroyer of

fame, and most heinous crime! You should also consider that learned

persons ought not to commit such dastardly acts as the murdering of

females, depending simply on a voice from heaven, a very ordinary thing!


78. It may be that some of your Vāsudeva’s enemy has uttered that

harmful word, hiding himself from your sight. No reason can be shewn

contrary to this.


79. We are of opinion that to ruin your name and to destroy the house of

Vāsudeva, some magician, expert in black magic, your enemy has framed

this voice from Heaven.


80. O king! You are a hero; why do you fear the words of a devil. We firmly

believe, there is no doubt, that this is done by your malicious enemy to

ruin your name.


81. O king! What is destined to take place, will take place; no one can

stand against it otherwise. Therefore, at this marriage festivity, you ought

never to kill this your respected sister.


82-83. O King Janamejaya! Though made to understand thus by the old

wise Yādavas, the king Kaṃsa did not desist from his purpose; Śrī

Vāsudeva, versed in morals, told him “Kaṃsa! These three worlds are

established on Truth. I say on Truth that I will hand over to you all my sons,

born of the womb of Devakī, no sooner they are born.


84. And if I do not deliver to you all those sons, no sooner they are born

then all my forefathers will fall down into the hell called Kumbīhpāka.”


85-86. The descendants of Puru, that were present there, hearing his

truthful words, praised him repeatedly and told Kaṃsa “Vāsudeva is a high

minded personage; he is surely not to tell a lie. Therefore, O Thou, blessed

one! Now leave Devakī and be free from committing the murder of

woman.”


87. O king! Thus made to understand by the aged high minded Yādavas

the king Kaṃsa accepted the truthful words of Vāsudeva and abandoned

his anger.


88. Then the Dunduvis and other sounding instruments were sounded; and

their sounds filled the place; and all repeatedly uttered jai, jai.


89. Then the famous Vāsudeva, the son of Śūrasena, thus pleased the king

Kaṃsa and freed Devakī; and, surrounded by his relatives, he went quickly

without any fear to his own house, accompanied by Devakī.




the six sons were born to Devakī; and Kaṃsa, too, killed those six sons

consecutively as they were born. These six sons named Ṣaḍgarbha, were

killed just after their births, owing to their having been previously cursed.





Skanda 4 Chapter 22 On the Part Incarnations of the Several Devas


8. O King! Hear why they were cursed before. In the reign of Svāyambhuva

Manu, were born to Urṇā; the wife of Maharṣi Marīci, the six powerful sons,

all of a virtuous disposition.


9-11. Once, on an occasion, the Prajāpati Brahmā, on seeing his daughter,

became passionate, and was ready to hold sexual intercourse with her. At

this, those six sons laughed at him. Brahmā cursed them saying “You all go

quickly and take your birth in the wombs of the asuras.” Therefore those

six sons became the sons of Kālanemi in their first birth. At their second

birth, they became the sons of Hiraṇyakaśipu. This second time they had

the fear of curse in their minds and therefore were born endowed with

knowledge.


12. In this birth they became peaceful and, collecting all their energies,

they began to practise austerities. Brahmā was pleased at this and asked

the Ṣaḍgarbha to take boons.

13. Brahmā said :-- O my sons! I was very angry to you before and cursed

you; now I am very much pleased with you; ask boons from me that you all

desire.


14-15. Vyāsa said :-- Hearing Brahmā’s words, they were very glad and

becoming very anxious to secure their objects of desire, said :-- O our

grand sire! Today thou art pleased unto us; now favour us with our desired

boons. That we may be invulnerable to all the Devas, human beings, the

big serpents the Gandarbhas, and the Lord of Siddhas, (semi-divine beings

supposed to be of great purity and holiness and said to be particularly

characterised by eight supernatural faculties called Siddhis).


16. Vyāsa said :-- Brahmā told them “What you have asked, you would

certainly get; O blessed ones! better go now; my words will be found to be

literally true. No doubt in this.”


17-19. Granting them boons, Brahmā went away; they then became very

glad.


O best of Kurus! Hiraṇyakaśipu began to think “My sons now have pleased

the Grandsire Brahmā and are now regardless of me” and got very angry

and said :-- You all are become very proud on account of receiving boons;

and since you have ceased your good feelings towards me I also

henceforth cut off my connection with you. Now better go to Pātāla; you

will be known in this world as Ṣaḍgarbha.


20-21. At present you would be always involved in deep sleep and remain

in Pātāla for many years; and when you will be born one after another in

the womb of Devakī, then your father Kālanemi of previous birth will be

born as Kaṃsa; and he would be cruel hearted and surely kill you all, no

sooner you be born.


22. Vyāsa said :-- Thus because they were cursed, they took their births

repeatedly and Kaṃsa, too, being urged on by the same curse, killed those

sons of Devakī, the Ṣaḍgarbha, no sooner they were born.


23-24. In the seventh womb of Devakī, Ananta made his appearance. The

foetus in the womb was attracted by Yoga māyā and placed in the womb

of Rohiṇī. But there was the rumour that there was miscarriage in the

womb of Devakī in the fifth month; and this became known to the public.


25. Kaṃsa came to know that there had been miscarriage. That wicked

soul became exceedingly glad to hear this gladdening news.

26. And at about this time the Bhagavān, the Protector of the devotee

appeared in the eighth womb of Devakī to serve the purpose of the gods

and to relieve the load of the Earth.


27-28. The King said :-- O best of Munis! “You have described the part

incarnations of (1) Kaśyapa as Vāsudeva and (2) of Bhagavān Hari to relieve

the burden of the Goddess Earth as prayed by Her; and (3) of Ananta Deva;

but you have not described the part incarnations of the other Devas. How

the other Devas incarnated as their parts on this earth, kindly describe

them now.”


29. Vyāsa said :-- The part incarnations of Suras and Asuras on this earth,

and their names I am now saying to you in brief; hear.


30-32. Vāsudeva was the part incarnation of Kaśyapa, Devakī was of Aditi,

Baladeva, of Ananta; Vāsudeva Śrī Kṛṣṇa, of Śrīmān Nārāyaṇa; the son of

Dharma existing even at that time in his physical body; Arjuṇa, of Nara, the

younger brother of Nārāyaṇa.


33. Yuidhiṣṭhira was part incarnate of Dharma, Bhimasena, of Vāyu, the

powerful twins of Mādri, Nakul and Sahadeva, of Aśvinī-kumāras?


34. The valiant hero Karṇa, born of Kuntī, was part incarnate of the Sun,

and the high minded Vidura, the knower of the Supreme Essence, was

incarnate of Yama, the king Dharmarāj. Droṇa, the Ācārya of the Kurus and

the Pāṇḍavas was the part incarnate of Brihaspatī; and his son Aśvatthāmā

was part incarnate of Rudra Deva.


35. Śantanu was the part incarnate of the Ocean; his wife, of the river

Ganges in human farm. It is stated in the Purāṇas that the king Devaka was

part incarnate of the Lord of Gandarvas.


36-41. The Grand-father of the Kauravas, the foremost of the heroes,

Bhīṣma Deva was the incarnate of Vasu; Virāṭa, the Lord of Matsya was the

part incarnate of Maruts; Dhritarāṣṭra, of the Daitya Hamsa, the son of

Aṛṣṭa Nemi; Kripa and Krita Varmā, of Maruts; Duryodhana, of Kali and

Śakuni, of Dvāpara; Suvarcākhya Somapraru, of the son of the Moon;

Dhṛṣṭadyumna was part incarnate of Fire and Śikhaṇḍī of Rāksasa;

Pradyumna was part incarnate of Sanatkumāra; the king Drupada was part

incarnate of Varuṇa; Draupadī, of Lakṣmī; Draupadī’s five sons, of Visve-

devas; Kuntī was incarnate of Siddhi; Mādri, of Dhriti; Gāndhārī, of Mati; the

wives of Śrī Kṛṣṇa were the heavenly public women; thus all the Devas

came as their part incarnations, urged on by Indra.

42-43. Amongst the Asuras, Śiśupāla was the incarnate of Hiraṇyakaśipu;

Jarāsandha, of Biprachitti, Śalya, of Prahlāda; Kaṃsa, of Kālanemi and Keśī,

of Haya Śirā. The Asura named Aṛṣṭa of the form of a cow that was killed

by Kṛṣṇa was the son of Bali.


44. Dhṛṣṭaketu was part incarnate of Anuhrādha, Bhagadatta, of Vāskala;

Pralamba, of Lamba; Dhenuka, of Khara.


45. Cāṇūra and Muśṭika, the two athletes, were part incarnates of Vārāha,

and Kiśora, the two dreadful Daityas.


46-47. Kubalaya, the elephant of Kaṃsa, was part incarnate of Aṛṣṭa, the

sun of Diti. Vakī was the daughter of Bali, Vaka was her younger.


The powerful son of Droṇa, Aśvatthāmā, though known as the part

incarnate of Rudra, was really born of the four parts of Yama, Rudra,

Cupidity and Anger.


48-49. The Daityas and Rāksasas that were born to relieve the heavy

burden of the Earth were all incarnates of Asuras. O king! I have thus

narrated to you in order the incarnations of the Suras and Asuras, as they

are stated duly in the Purāṇas.


50-51. When Brahmā and the other Devas went to Viṣṇu and prayed to

Him then Hari gave to Brahmā one hair of a black colour and one hair of a

white colour. The Bhagavān Śrī Kṛṣṇa was born of that black hair and

Śaṅkarṣaṇa Baladeva was born of the white hair. They were both the

incarnations of Viṣṇu.


Note here the black is the younger and the stronger; and they also

represent the polarities. The Jīvas are points of those hairs.


52. He who hears with devotion the story of these part incarnations

becomes freed of all sins and passes away his time merrily, surrounded by

his circle of friends; there is no doubt in this.


Thus ends the 22nd chapter in 4th book of Śrīmad Devī Bhāgavatam the

Mahā Purāṇam, of 18,000 verses by Maharṣi Veda Vyāsa on the part

incarnations of the several Devas.






https://www.scribd.com/document/663628404/Devi-Narayaneeyam-Dasakam-20-Devaki-Puthra-Vadham-The-Killing-of-Devaki-s-Sons <iframe class="scribd_iframe_embed" title="Devi Narayaneeyam_Dasakam 20 Devaki Puthra Vadham-The Killing of Devaki’s Sons" src="https://www.scribd.com/embeds/663628404/content?start_page=1&view_mode=scroll&access_key=key-veZ7Moy2TuMetR1QBuYz" tabindex="0" data-auto-height="true" data-aspect-ratio="0.7055599060297573" scrolling="no" width="100%" height="600" frameborder="0"></iframe><p style=" margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block;" ><a title="View Devi Narayaneeyam_Dasakam 20 Devaki Puthra Vadham-The Killing of Devaki’s Sons on Scribd" href="https://www.scribd.com/document/663628404/Devi-Narayaneeyam-Dasakam-20-Devaki-Puthra-Vadham-The-Killing-of-Devaki-s-Sons#from_embed" style="text-decoration: underline;">Devi Narayaneeyam_Dasakam 2...</a> by <a title="View brinda's profile on Scribd" href="https://www.scribd.com/user/410300315/brinda#from_embed" style="text-decoration: underline;">brinda</a></p>

 


१९ एकोनव िंशदशकः - भूम्यः दः खम् 19 ekonavimshadashakah' - bhoomyaah' duh'kham - sorrow of the earth.

 १९ एकोनव िंशदशकः -   भूम्यः दः खम्

19 ekonavimshadashakah' -        bhoomyaah' duh'kham

                               - sorrow of the earth.

(The earth when troubled by the heavy load of evil people

went to Lord Brahma, who along with other devas took her

(Bhoomi) to Lord Vishnu. He told them, that he had earlier

wiped the heavy burden of earth, it was due to the power

and blessings of the Goddess. And hence, they all prayed to

the Goddess. She told that Lord Vishnu will be born as Lord

Krishna the son of Vasudeva and she requested the devas

and their wives to be born on earth to help Krishna. This

occurs in the chapter 18 of Book 4 of Devi bhagvatham)




परय धरय दर्जनभयरदीनय

समिं सरभ्यय व बधैश्च दे व ।

व वधिं समेत्य स्वदशयम यच

स चयनयत्क्षीरपयोवनवधिं तयन् ॥ १९-१॥

puraa dharaa durjanabhaaradeenaa

samam surabhyaa vibudhaishcha devi .

vidhim sametya svadashaamuvaacha

sa chaanayatksheerapayonidhim taan .. 19-1..



1.Oh Goddess in olden times, sick due to the presence of evil

people, the earth, along with kamadhenu and the devas

approached Lord Brahma and told him about her problem.

He then took her to the ocean of milk.

The story of Vishnu being born as Krishna has been

described in the following 4 chapters.

This chapter describes the background of the birth of

Krishna. Due to the increase of evil people, earth could not

bear the load. Bhoomidevi went and told her sorrows to the

devas. A solution was not found for the sorrows. So earth

along with kamadhenu and the devas went to Brahma.

Brahma led all of them to the shores of ocean of milk.

Once on a time, the Earth was very much overburdened by the load of

wicked kings and She was therefore very much afraid. She then

assumed the appearance of a cow and went to the Devaloka crying

and very much dejected. Indra, the lord of the Devas, asked her, O

Vasundhare! What is the cause of your fear now? Who has troubled

you? What afflictions are you merged in? Please tell me all these.


On hearing Indra’s words, Earth exclaimed :-- O Respect giver! When

You have asked me, I am explaining to you the cause of all my

afflictions and sorrows; at present I am overburdened with too much

load.


Now the earth is ruled by Jārāsandha, the king of Magadha, a very

very vicious person. Thus the other Śiśupāl, the lord of the Chedis, the

uncontrollable Kāśirāj, Rukmī, the powerful Kaṃsa, the strong Naraka,

the Sauvapati Śālva, the wicked Keśī, Dhenuka, and Batsaka all these

are now in royal positions. O Lord of the Devas! These kings are all

devoid of the least trace of virtue, quarrelsome against each other,

infatuated with vanity, and addicted to vicious deeds. These have

become kings as if they were personified Yamas, the Lords of Death,

and are constantly troubling me. I am now unable to carry their loads;

where shall I go now? This great thought is constantly ailing me.


O Vasava! What to tell! The Bhagavān in His Boar Incarnation is the

cause of all these my afflictions; O Indra! These present troubles I am

fallen into only through Him; for when the cruel Daitya Hirānyākṣa;

the son of Ka’syapa stole me away and drowned me in the great

ocean, then it was Viṣṇu in his Boar incarnation that killed him and

rescued me from the ocean and then kept me in this my stable

position. Had he not then lifted me up, I would have rested safe in the

depths of Rasātala; O Lord of the Devas! Now I am quite unable to

bear the load of these vicious persons. O Surendra! The vicious twenty

eight Kali is coming quickly in front. Thinking of His influence, it

seems to me that I will be very troubled then and will have to go

down to Rasātala. Therefore, O Lord of the Devas! I am bowing down

before Your feet, kindly relieve me of my burden and save me from

these endless troubles.


Indra said :-- O Earth! I cannot do anything for you. You better go and

take refuge of Brahmā. I am also going to Him. He will remove all your

troubles.




स्ततो हररः पद्मभ ेन स ं

ज्ञयत्वयऽखखलयन् सयञ्जवलबद्धमयह ।

ब्रह्मन् सरय नै यिं स्वतन्त्रय

दै िं बलीयः वकमहिं करोवम ॥ १९-२॥

stuto harih' padmabhavena sarvam

jnyaatvaa'khilaan saanjalibaddhamaaha .

brahman suraa naiva vayam svatantraa

daivam baleeyah' kimaham karomi .. 19-2..



2.Lord Vishnu, who was prayed to by Lord Brahma

understood everything, with hands joined in salute, told all

of them, “Oh Brahma, Oh devas, none of us are independent,

actually, fate Is very powerful, what can I do now?”

Brahma went along with Bhoomidevi and the other devas to

the shores of the ocean of milk and chanting the purusha

suktam invoked lord Vishnu. Happy with their chanting, lord

Vishnu appeared before them. With palms joined together in

salutation he greeted them respectfully. He understood why

they had come to him. He continued by talking to everyone

at the same time. He said that neither he, brahma nor the

devas have the ability to save Bhoomi devi from this

predicament. Because none of us have the power to control

fate. Each one has to face and experience the fruits of their

karma. All are rich in their karmas. Saying like this Vishnu

asked, ‘what can be done to eliminate the heavy load of

destruction on Bhoomi devi.’

Viṣṇu said :-- I am not independent in these matters; why I? Brahmā

Maheśa, Indra, Agni, Yama, Visvakarmā, the Sun and Varuṇa and other

Devas, nobody is independent. This whole universe, moving

and unmoving is existing under the control of the Yoga Māyā; and

from Brahmā up to the clot of grass, all are strung into the thread of

Her Three qualities.



दै ेन नीतः खल मत्स्यकूमज -

कोलयवदर्न्मयन्य शोऽहमयप्तः ।

नृवसिंहभय यदवतभीकरत्विं

हययननत्वयत्पररहयस्यतयिं च ॥ १९-३॥

daivena neetah' khalu matsyakoorma

kolaadijanmaanyavasho'hamaaptah' .

nri'simhabhaavaadatibheekaratvam

hayaananatvaatparihaasyataam cha .. 19-3..



3. “I am exhausted after being led by that God and took

incarnations of a fish, tortoise as well as a boar; I became the

man–lion which was fierce, and the Hayagreeva form which

was laughed at.”

In the earlier shloka it was mentioned that ‘The god’(fate)

was very strong. Keeping his previous experiences in mind,

Vishnu said like this. He has got a very nice place named

vaikuntha; he also has got a beautiful wife called Laxmi. But,

he was not fortunate enough to enjoy this reign. This is the

will of god(fate). Nobody wishes to be born as a fish, tortoise

or a boar. But he had to take birth in the womb of a fish and

other animals-thus he became a horrible form. He became

very scary when he took the form of narasimham, he became

a laughing stock when he took the head of a horse. Vishnu

lamented that, like this, without his doing he had to take

these forms. The devas were very aware of this.

You better think that were I independent, what for would I have

stayed in the great ocean, incarnating in the Fish and Tortoise Bodies!

O Brāhmin! What name or pleasure is there in enjoyment in the body

of lower animals! What holy merit or any other reward may I expect

from being born in the wombs of lower animals? What is the reason

that I assume the body of a Boar? or of a Man-Lion? or of a Dwarf?

Why was I born as the son of Jamadagni. Especially why did I, being

born of that high souled Brāhmaṇ Jamadagni, and being the best of

the Brāhmins, do the most atrocious act like that of a heartless brute

and fill up the lakes with their blood. Alas! I killed the Kṣatriyas

mercilessly; to say nothing more than that I killed the sons that were

then in the wombs. Were I independent, what for I would have done

these horrible and cruel deeds!




र्यतः पनदयज शरविश्च दः खयद्

दः खिं गतोऽहिं व वपनयन्तचयरी ।

रयज्यिं च नष्टिं दवयतय हृतय मे

वपतय मृतो हय प्ल गयः सहयययः ॥ १९-४॥

jaatah' punardaasharathishcha duh'khaad

duh'kham gato'ham vipinaantachaaree .

raajyam cha nasht'am dayitaa hri'taa me

pitaa mri'to haa plavagaah' sahaayaah' .. 19-4..



4.I was born again as the son of Dasaratha. Wandered around

in forests and shifted from one sorrow to another-I lost my

kingdom; my wife was abducted; my father died; And those

who came to help me were monkeys.

Vishnu continues to explain about the strength of his fate.

Though he was born in the womb of fish, tortoise etc., the

sorrow he had to experience was short. He is unable to

imagine the innumerable sorrows he had to experience as

Rama, the son of Dasharatha. Only Lakshmana saw my sorrow

of having lost a loved. It was only the monkeys who helped

this rama along with his brother.

O Lord of the Devas! See again. In my Rāma incarnation I roamed on

foot, helpless and without any provision, in the fearful Daṇḍaka forest

unfrequented by anybody, wearing matted hair, wearing bark rags,

like a man who feels no shame, and behaved like a hunter and killed

many animals. Being under the delusion of Māyā, I could not make

out the real nature of the golden deer; consequently leaving Janakī in

the thatched cottage, I went out pursuing the deer. Though

repeatedly warned by me not to leave the place, Lakṣmaṇa was

moved by the qualities of Prakriti, forsook her and went out on my

search. Then the hypocrite Rāvaṇa, the king of the Rākṣasas, under the

garb of a beggar; stole away by force the daughter of Janaka, who

had become very lean on account of sorrows. I was very much

distressed owing to the separation from my dear wife and roamed

about weeping sorely in forest and formed friendship with Sugrīva,

under the influence of the circumstances. It was an act of gross

injustice on my part to kill Bālī, the king of the monkeys. I freed him

from his curse; afterwards, aided by the monkeys, I had to go to

Laṅkā. When my younger Lakṣmaṇa and myself were both enchained

under the chain of the serpents, Nāgapāśa, and were senseless, the

monkeys all were astonished. Then Garuḍa came and freed us the two

brothers, from those Nāgapāśas! I considered then what adverse

inauspicious circumstances Fate sometimes ordains on our lot. I lost

my kingdom, lived in the forest, my father died, Janakī was stolen and

I had to suffer extreme troubles in very deadly battles; I could not

know what worse fate still awaited for us?




कृत्वय रणिं भीममररिं वनहत्य

पत्ीिं च रयज्यिं च पनगृजहीत्वय ।

दष्टयप यदे न पवतव्रतयिं तयिं

व हयय हय दयजशसयऽवभविक्तः ॥ १९-५॥

kri'tvaa ranam bheemamarim nihatya

patneem cha raajyam cha punargri'heetvaa .

dusht'aapavaadena pativrataam taam

vihaaya haa duryashasaa'bhishiktah' .. 19-5..



5.I got engaged in a fierce war, killed the enemy, Recovered

my wife, as well as my kingdom. And due to an evil man’s

words, abandoned her, who was virtuous. And due to that I

was labelled as unfortunate.

With the help of the monkeys he(rama) was able to kill sita’s

kidnapper, ravana. He got back his devoted wife. When he

returned to ayodhya he got back the kingdom he had lost. His

crowning ceremony was held in a grand way. Without much

delay, an evil man spread rumours about Sita. Because of

which he had to abandon his devoted wife. For this he was

labelled as notorious. Thus during his tenure as the son of

dashratha, he remembers being crowned as:

1. One who lost everything

2. His actual crowning ceremony

3. And the label of being notorious

  O Suras! What more calamity can you expect to befall any person

  than that - I was from the very first deprived of my kingdoms and

  wealth, and had to go to the forest with the princess Sītā dwelling

  in and taking shelter in a dense forest! At the time of my going to

  the forest my father did not give a single penny; penniless and

  helpless I had to get out of Ayodhyā on foot. I was compelled to

  leave my Kṣattriya Dharma and take up the avocation of a hunter

  and thus to spend fourteen years in forest. After that, under the

  benign influence of Fate, I was able to kill that Asura Rāvaṇa and

  got the victory in the battle and was able to bring back dear Sītā to

  Ayodhyā. There I succeeded in becoming the ruler of the kingdom

  Kośala with its subjects and got the full kingdom and enjoyed for a

  few years the pleasures of the world. The stealing away of Sītā took

  place at the first outset; next I got my kingdom; then the subjects

  began to circulate the bad name regarding Janakī; and I being

  afraid of that, deported her into exile in the forest. At that time I

  had to suffer again extreme pain and agony due to the separation

  from my wife. Then the daughter of the Goddess Earth penetrated

  into the Earth and got down to the Pātāla.




यवद स्वतन्त्रोऽखि ममै मयवतजर्

न स्ययद्वयिं कमजकलयपबद्धयः ।

सदयऽवप मयय शगयस्ततोऽत्र

मयययवधनयियिं शरणिं व्रर्यमः ॥ १९-६॥

yadi svatantro'smi mamaivamaartir

na syaadvayam karmakalaapabaddhaah' .

sadaa'pi maayavashagaastato'tra

maayaadhinaathaam sharanam vrajaamah' .. 19-6..



6.Had I been independent, such sorrows would not have

happen to me. I and all of us here, are subject to the bond of

Karma, and are servants of Maya. So let us all, surrender now

to the Goddess who is beyond Maya.

Vishnu says, had been independent and not bound by his non-

virtous actions, then he would not have had to face so much

sorrows. Vishnu-the speaker, brahma,the devas, mother earth-

the listeners, all are bound by virtuous or non-virtuous

actions(karma), are all subordinates of their actions; they are

all slaves of illusion(maya). The only person who can defeat

maya and make her inactive is Devi. So, those who want to be

free from the bonds of karma, have to pray to devi only. Only

devi can eliminate mother earth’s sorrow.

O Devas! When I had to depend on Fate and to suffer so many

troubles incessantly, where else can you dare to say that an

independent man exists. Afterwards under the influence of Time, I had

to go to Heaven with my brothers. Let all this point to what it may,

the intelligent learned people can say what an amount of mishaps

takes place to one who is dependent! O One born from the Lotus!

You hear my word; I am in every way dependent; why I? Rudra, You

and all those Suras are fully dependent.




इतीररतैभजखक्तव नम्रशीिैर्

वनमीवलतयक्षैव जबधैः िृतय त्वम् ।

प्रभयतसन्ध्ये र्पयसमयङ्गी

तमोवनहन्त्री च परः खितयऽऽत्थ ॥ १९-७॥

Iteeritairbhaktivinamrasheershair

nimeelitaakshairvibudhaih' smri'taa tvam .

prabhaatasandhyeva japaasumaangee

tamonihantree cha purah' sthitaa''ttha .. 19-7..



7.When he told like this, with heads bowed and eyes closed

with devotion, the devas prayed to devi. You stood before

them like the sky when the sun rises, with a colour of red

hibiscus, And as one who would removes tamo guna (the

darkness called ignorance).

Hearing vishnu’s words all of them stood with palms joined

together and heads bowed in devotion. It means they prayed

to the devi with bowed heads. All of them prayed to the devi

at the same time. Without any delay devi appeared before

them- with a body flushed like the morning sun-thus

removing the darkness of ignorance and tamo guna. Devi

removes ignorance. Devi removed the darkness of tamo

guna like how sun-rise removes darkness. Devi addressed

everybody

Being thus meditated, at once appeared before their eyesight the

Devī, the Goddess of the Universe, whose colours were like the blood

red Javā flower, holding in two of Her hands noose, hook, or goad,

while the third hand indicated favour and the fourth hand bade all

discard every sort of fear.


(the stuti by the devas given at the end of this chapter)



र्यने दशयिं ो सदे पत्रो

भूत्वय हररदज ष्टर्नयन् वनहन्तय ।

तदिजशक्तीरहमस्य दद्यय-

-मिंशेन र्ययेय च नन्दपत्री ॥ १९-८॥

jaane dashaam vo vasudevaputro

bhootvaa harirdusht'ajanaan nihantaa .

tadarthashakteerahamasya dadya-

-amamshena jaayeya cha nandaputree .. 19-8..



8.You told, “I know about your problems, Lord Vishnu would

be born as son of Vasudeva, And will kill all the evil people and

I will give him the powers to do and also, I would be born as

the daughter of Nanda gopa.”

Comforting brahma and the devas, devi started to talk,’

Vishnu will be born as vasudeva’s son in the yadava clan.

He(Vishnu) will be the one who will destroy all the evil

people. All the powers that he needs will be provided to him

at that time. devi will make sure of that. A part of devi will be

born as Nandagopa’s daughter-devi is informing all the

devas in advance as to what is going to happen in the future.

 Vyāsa said :-- O king! Thus praised by the Gods, the Goddess then

addressed them :-- O Devas! Let all anxieties leave you all; I will do

what the Devas have desired, even if it be very difficult to do in this

world; now explain what is troubling the Goddess Earth.


The Devas replied :-- The wicked kings are troubling very much this

Earth. She cannot any longer bear their burden; therefore She came

crying unto us.


O Bhuvaneśvarī! Now it is Your duty to remove this load of earth. O

Auspicious One! Know this, the desire of the gods.


O Mother! In days of yore, You have killed the most powerful Dānava

named Mahiṣa, attended by lakhs and lakhs of Dānavas and Daityas;

What to speak! You have slain Śumbha, Niśumbha, Raktavīja, the very

powerful Caṇḍa Munḍa, Dhumralocana, Durmukha, Duhsana, the

strong Karāla and many other cruel Dānavas.

Now, similarly kill the wicked kings, the enemies of the Gods and save

the Earth from their heavy loads.




यूयिं च सयहयय्यममष्य कतज-

मिंशेन दे य दवयतयसमेतयः ।

र्ययेध्वमर्व्यं र्गतोऽस्त भद्र-

मे िं व वनवदज श्य वतरोदधयि ॥ १९-९॥

yooyam cha saahaayyamamushya kartum

amshena devaa dayitaasametaah' .

jaayedhvamurvyaam jagato'stu Bhadra-

mevam vinirdishya tirodadhaatha .. 19-9..



9.”Oh Devas you along with your wives, May please be born

in the earth to help him, so that the world may prosper. Let

good things happen to you.” Saying like this devi disappeared

Devi planned out that the devas will help Vishnu in reducing

the weight of evil on mother earth. The devas along with

their wives must be born on earth. They must also help

Vishnu. This way the evil will be moved out to be filled with

goodness. Giving the right instructions to the devas, devi

vanished.

O Suras! I have already thought over how the burden of those wicked

kings, the parts incarnate of Asuras, can be removed.I will, by My own

power, rob them of their powers, of that highly prosperous and

affluent Jārasandha, the king of Magadha, and others, the parts

incarnate of the wicked Asuras, that are now shining on the Earth.O

Devas! You would all better go down and incarnate yourselves as part

incarnations, impregnated with My power, and help thus in the

removal of the load of this earth.The Deva Prajāpati Maharṣi Kaśyapa

would first of all go with his his wife and incarnate as Ānaka Dundubhi

Vasudeva, in the race of Yadu.The Imperishable Bhagavān Viṣṇu will

also incarnate as part, owing to the curse of Bhṛgu, as the son of

Vasudeva. O Devas! I will be born, then, in the womb of Yaśodā, in

Gokula and will accomplish all the ends of the Gods.I will send Viṣṇu

from the prison to the Gokula; also I will transfer Anāntā Deva from

the womb of Devakī to the womb of Rohiṇī.They two will grow, day by

day, by My Force and at the end of the Dvāpara Yuga, will no doubt

kill the wicked kings.Arjuṇa too, the part incarnate of Indra, will

destroy the armies of those kings. Yudhiṣṭhira, the part incarnate of

Dharma, Bhīmsena, that of of Vāyu, Nakula and Sahadeva the

incarnate of the two A’svins, and Bhīsma, the incarnate of Vasu as the

son of the Gaṅgā, will take their respective births and exhaust their

armies.O Devas! Now be calm and quiet and go. Let the Earth be also

calm and quiet; be confident that I will certainly remove the load of

this earth.I will make the above mentioned Gods as my instruments

merely and I will destroy, by My own force, the Kṣatriyas in the

battlefield of Kurukṣettra.Malice, jealousy, foul intention, desire,

attachment, vanity, covetousness, desire for victory, lust, and

fascination are the vices that will destroy the Yādavas.The race of

Yadu will end owing to the curse of a Brāhmaṇa. The Bhagavān also

will leave His mortal coil due to a curse.Now go and incarnate in your

respective parts, with your wives, in Gokula and Mathurā, and be

helpers in the work of the Lord.Saying thus, the Devī the Goddess of

the Universe, the Māyā Incarnate of the Highest Self disappeared. The

Devas and the Earth went to their respective places. O king

Janamejaya! the Goddess Earth was pleased with the Devī’s words,

and being quiet, remained surrounded with various medicinal plants

and creepers.




व वचत्रदष्टयसरभय भयर

वनपीवितिं मे हृदयिं महे वश ।

अत्रय तीयेदमपयकरु त्विं

मयतय वह मे ते रदे नमोऽस्त ॥ १९-१०॥

vichitradusht'aasurabhaavabhaara

nipeed'itam me hri'dayam maheshi .

atraavateeryedamapaakuru tvam

maataa hi me te varade namo'stu .. 19-10..



10.Oh great goddess my mind is filled up with several types

of evil characters like the asuras, you please be born here

and make them disappear. You are my mother, Oh Goddess

who showers, several boons , My salutations to you.

Devi had mentioned earlier, that to help Vishnu to reduce the

load of evil on mother earth, she would be born as the

daughter of nanda. The poet wants to let devi know of the

evil characters in the world of his mind. Lust and anger are

the asuras of the mind. The poet requests devi to reside in

his heart and destroy these evil asuras(lust & anger).

The poet knows once devi resides in our mind, then all the

evil thoughts that reside in there(our mind) will be destroyed.

He prays to the devi to be the chief incarnation in his mind.



Thus ends the 19th chapter




Bhrigu’s curse to vishnu

Devi Bhagavata Purana discusses the legend. Once, the Asuras fought

a war against the Devas and were severely beaten. The Asuras rushed

to the hermitage of Shukra, while being chased by Vishnu and

the Devas. Males were not present at the hermitage, when Asuras

arrived. Shukra and his father were at work. Kavyamata followed Atithi

Dharm and gave protection to Asuras for many months. The

hermitage was covered by a protective invisible shield that was

impossible to be penetrated even by Indra. Devas who arrived at

hermitage requested the wife of Bhrigu to release asuras from

hermitage, however, she refused and said that they were her Atithi

(guests). It is not rational to unprotect one's guests. With one glance

Kavyamata put all the Devas into a deep sleep. By her meditative

power, Kavyamata (Usanas) petrified Indra, the king of the Devas,

paralysing them.[1] Vishnu assessed the situation and surmised that he

would have to break the armour of hermitage to protect the world

from eons of chaos that would be ushered with the victory of

the Asuras. Vishnu summoned his discus weapon — the Sudarshana

chakra, and broke the protective shield / armour around the

hermitage. While doing so, even Kavyamata's head was cut off who

was protecting her guests. Shukra's father, the great sage Bhrigu, was

angered when he returned to his hermitage and cursed Vishnu for his

sin of woman-slaughter, saying that Vishnu would have to take

countless avatars on earth and suffer most pain and confinement due

to his sin. Vishnu has to take endless birth and death also in every

avatar he has to be separated from his wife forever.

When Shukracharya learns of this incidence, he was angered and

banned worship of Vishnu permanently in Asura loka, and he pledges

to have war against devas and help asuras, as a revenge of Vishnu's

deed with his mother. He also made idol of Vishnu below the feet of

Asuras.[2] Then Bhrigu resurrected Kavyamata (Usanas) by sprinkling

holy water from his kamandalu (water-pot). Kavyamata woke as if

from a deep sleep.[3] The rest of the story remains the same in all

versions.[1]



PURUSHA SUKTAM

Among the great Gods of the Vedas is the Purusha, which in

simple translation means the “male”. But the word actually

indicates Lord Vishnu, who is the God among the great trinity

in charge of the care of the created beings. He is supposed

to live in the ocean of milk and his consort is Lakshmi the

goddess of wealth and prosperity. Along with the Rudram it

is one of the greatest stotras originating from the Vedas.

While the devotees of Rudra are afraid of his anger and

request Him again and again, the devotees of Purusha keep

praising him, describing his various facets and request boons

from him.Though the original Purusha suktha manthra occurs

in Rig Veda, it also occurs in Vajaneya Samhitha of Shukla

Yajur Veda, Taiteeriya Samhitha of Krishna Yajurveda and

also with slight differences in Sama Veda as well as Atharva

Veda. Many great sages have given details of how this great

Suthra should be used in fire sacrifices and many sages

including the great Sayanacharya have written commentaries

on Purusha Suktham.

Purusha in this Suktham is described as a gigantic personality

who is spread everywhere. Brahma the creator is supposed to

have his huge body as a sacrifice so that he can create the

world.




अथ पुरुषसूक्तम् ॥



ॐ तच्िंं॒ योरय ृृ॑णीमहे । गयं॒तिं यं॒ज्ञययृ॑ । गयं॒तिं यं॒ज्ञपृ॑तये । दै ी᳚ स्वं॒खस्तरृ॑ स्त नः ।

स्वं॒खस्तमयज नृ॑िेभ्यः । ऊं॒ध्वं वर्ृ॑गयत भेिं॒र्म् । शन्ोृ॑ अस्त वद्वं॒पदे ᳚ । शिं चतृ॑ष्पदे ।

ॐ शयखन्तःं॒ शयखन्तःं॒ शयखन्तःृ॑ ।



हररः ॐ ।

ॐ सं॒हस्रृ॑शीियज ं॒ परुृ॑िः । सं॒ हं॒स्रयं॒क्षः सं॒हस्रृ॑पयत् ।

स भूवमिं ृ॑ व ं॒श्वतोृ॑ ृत्वय

                         ं॒ । अत्यृ॑वतष्ठद्दशयङ् गलम्

                                                  ं॒   ।१

परुृ॑ि एं॒ ेदꣳ स जम्᳚ । यद् भू तिंं॒ यच्चं॒ भर्व्म्᳚ ।

उं॒ तयमृृ॑तं॒त्वस्येशयृ॑ नः । यदन्ेन

                                   ृ॑ यवतं॒रोहृ॑ वत । २

एं॒तय यृ॑ नस्य मवहं॒मय । अतों॒ ज्ययययꣳ॑ृ॑ श्चं॒ पूरुृ॑िः ।

पयदो᳚ऽस्यं॒ व श्वयृ॑ भूतयवनृ॑

                       ं॒     । वत्रं॒पयदृ॑ स्ययं॒मृतिं ृ॑ वदं॒ व । ३

वत्रं॒पयदू ध्वज

           ं॒ उदैं॒ त्परुृ॑िः । पयदो᳚ऽस्यें॒हयऽऽभृ॑ यं॒त्पनःृ॑ ।

ततों॒ व श्वं॒ङ्र्व्ृ॑क्रयमत् । सयं॒शं॒नयं॒नं॒शं॒ने अं॒वभ । ४

तिय᳚ वद्वं॒रयिृ॑ र्ययत । व ं॒रयर्ों॒ अवधं॒ पूरुृ॑िः ।

स र्यं॒तो अत्यृ॑ररच्यत । पं॒श्चयद् भूवमं॒मिोृ॑ परःं॒ । ५

यत्परुृ॑िेण हं॒व िय᳚ । दें॒ य यं॒ज्ञमतृ॑न्वत ।

  ं॒सं॒न्तो अृ॑स्ययसीं॒दयज्यम्᳚ । ग्ीं॒ष्म इं॒ध्मः शं॒रद्धं॒व ः । ६

सं॒प्तयस्ययृ॑ सन्पररं॒धयःृ॑ । वत्रः सं॒प्त सं॒वमधःृ॑ कृं॒तयः ।

दें॒ य यद्यं॒ज्ञिं तृ॑न्वयं॒नयः । अबृ॑ ध्नं॒न्पृ॑रुििं पं॒शम् । ७

तिं यं॒ज्ञिं बं॒वहज विं॒ प्रौक्षन्ृ॑ । परुृ॑ििं र्यं॒तमृ॑ग्ं॒तः ।

तेनृ॑ दें॒ य अयृ॑र्न्त । सयं॒ध्यय ऋिृ॑यश्चं॒ ये । ८

तिय᳚ द्यं॒ज्ञयत्सृ॑ जं॒हुतःृ॑ । सिंभृृ॑तिं पृिदयं॒ज्यम् ।

पं॒शूꣳस्तयꣳश्चृ॑क्रे ययं॒र्व्यन्ृ॑ । आं॒ रं॒ण्ययन्गग्यं॒म्यश्चं॒ ये । ९

तिय᳚ द्यं॒ज्ञयत्सृ॑ जं॒हुतःृ॑ । ऋचःं॒ सयमयृ॑ वन र्वज्ञरे ।

छन्दयꣳ॑ृ॑ वस र्वज्ञरे ं॒ तिय᳚ त् । यर्स्तियृ॑

                                      ं॒      दर्ययत । १०

तियं॒दश्वयृ॑ अर्ययन्त । ये के चोृ॑भं॒ययदृ॑ तः ।

गय ोृ॑ ह र्वज्ञरे ं॒ तिय᳚ त् । तिय᳚ ज्यं॒तय अृ॑र्यं॒ यःृ॑ । ११

यत्परुृ॑ििंं॒ र्व्ृ॑दधः । कं॒वतं॒धय र्व्ृ॑कल्पयन् ।

मखिंं॒ वकमृ॑स्यं॒ कौ बयं॒हू । कय ूरू     ं॒ पयदयृ॑ च्येते । १२

ब्रयं॒ह्मं॒णो᳚ऽस्यं॒ मखृ॑मयसीत् । बयं॒हू रयृ॑ र्ं॒न्यृ॑ ः कृं॒तः ।

ऊं॒रू तदृ॑ स्यं॒ यद्वै श्यृ॑ः । पं॒द्भ्ययꣳ शूद्रो

                                               ं॒ अृ॑र्ययत । १३

चं॒न्द्रमयं॒ मनृ॑सो र्यं॒तः । चक्षोः ं॒ सूयय ृ॑ अर्ययत ।

मखयं॒वदन्द्रृ॑श्चयं॒विश्चृ॑ । प्रयं॒णयद्वयं॒यरृ॑ र्ययत । १४

नयभ्ययृ॑ आसीदं॒ न्तररृ॑ क्षम् । शीं॒र्ष्णय द्यौः समृ॑ तजत ।

पं॒द्भ्ययिं भूवमं॒वदज शं॒ ः श्रोत्रय᳚ त् । तियृ॑ लों॒कयꣳ अृ॑कल्पयन् । १५

  ेदयं॒हमें॒तिं परुृ॑ििं मं॒हयन्तम्᳚ । आं॒ वदं॒ त्य ृ॑णंं॒ तमृ॑सस्त ं॒ पयं॒रे ।

स यज वण

      ृ॑ रू

          ं॒ पयवणृ॑ व ं॒वचत्यं॒ धीरःृ॑ । नयमयृ॑ वन कृं॒त्वयऽवभं॒ दं॒ न् यदयस्ते ᳚ । १६

धयं॒तय परस्तयं॒

        ं॒   द्यमृ॑दयर्ं॒हयरृ॑ । शं॒क्रः प्रव ं॒द्वयन्प्रं॒वदशं॒श्चतृ॑स्रः ।

तमें॒ िं व ं॒द्वयनं॒मृतृ॑ इं॒ह भृ॑ वत । नयन्यः पन्यं॒ अयृ॑नयय व द्यते । १७

यं॒ज्ञेनृ॑ यं॒ज्ञमृ॑यर्न्त दें॒ यः । तयवनं॒ धमयज वण

                                                  ृ॑ प्रिं॒मयन्ययृ॑ सन् ।

ते हं॒ नयकिंृ॑ मवहं॒मयनःृ॑ सचन्ते । यत्रं॒ पू ेृ॑ सयं॒ध्ययः सखन्तृ॑ दें॒ यः । १८



॥ ॐ नमो नयरयृ॑ यणयं॒य ॥

॥ उत्तरनयरययणम् ॥



अं॒द्भ्यः सिंभूृ॑तः पृविं॒र्व्ै रसय᳚ च्च । व ं॒श्वकृ॑मजणं॒ः समृ॑ तजं॒तयवधृ॑ ।

तस्यं॒ त्वष्टयृ॑ व ं॒दधृ॑द्रूपमे

                             ं॒ वृ॑ त । तत्परुृ॑िस्यं॒ व श्वं॒मयर्यृ॑ नं॒मग्े ᳚ । १

 ेदयं॒हमें॒तिं परुृ॑ििं मं॒हयन्तम्᳚ । आं॒ वदं॒ त्य ृ॑णंं॒ तमृ॑सं॒ः परृ॑ स्तयत् ।

तमें॒ िं व ं॒द्वयनं॒मृतृ॑ इं॒ह भृ॑ वत । नयन्यः पन्यृ॑ व द्यं॒तेयृ॑ऽनयय । २

प्रं॒र्यपृ॑वतश्चरवतं॒ गभेृ॑ अं॒न्तः । अं॒र्ययृ॑मयनो बहुं॒धय व र्यृ॑ यते ।

तस्यं॒ धीरयः ं॒ पररृ॑ र्यनखन्तं॒ योवनम्᳚ । मरीृ॑चीनयिं पं॒दवमृ॑च्खन्त

  ें॒धसःृ॑ । ३

यो दें॒ ेभ्यं॒ आतृ॑पवत । यो दें॒ यनयिं᳚ परोवहृ॑

                                             ं॒      तः ।

पू यं॒ यो दें॒ ेभ्योृ॑ र्यं॒तः । नमोृ॑ रुं॒चययं॒ ब्रयह्मृ॑ये । ४

रुचिं ृ॑ ब्रयं॒ह्मम् र्ं॒नयृ॑न्तः । दें॒ य अग्ें॒ तदृ॑ ब्र न् ।

यस्त्ैं॒ िं ब्रय᳚ ह्मं॒णो व ं॒द्ययत् । तस्यृ॑ दें॒ य असं॒न् शे ᳚ । ५

ह्रीश्चृ॑ ते लं॒क्ष्मीश्चं॒ पत्न्यौ᳚ । अं॒हों॒रयं॒त्रे पयं॒श्वे ।

नक्षृ॑त्रयवण रू

              ं॒ पम् । अं॒वश्वनौं॒ र्व्यत्तम्᳚ । इं॒ष्टम् मृ॑वनियण ।

अं॒मिं मृ॑वनियण । स जम्ृ॑ मवनियण । ६



ॐ तच्िंं॒ योरय ृृ॑णीमहे । गयं॒तिं यं॒ज्ञययृ॑ । गयं॒तिं यज्ञपृ॑तये । दै ी᳚स्स्स्वं॒खस्तरृ॑ स्त नः

स्वं॒खस्तमयज नृ॑िेभ्यः । ऊं॒ध्वं वर्ृ॑गयत भेिं॒र्म् । शन्ोृ॑ अस्त वद्वं॒पदे ᳚ । शिं चतृ॑ष्पदे ।



ॐ शयखन्तःं॒ शयखन्तःं॒ शयखन्तःृ॑ ।

atha purushasooktam ..



om tachchham yoraavri'neemahe . gaatum yajnyaaya .

gaatum yajnyapataye . daivee svastirastu nah' .

svastirmaanushebhyah' . oordhvam jigaatu bheshajam .

shanno astu dvipade . sham chatushpade .

om shaantih' shaantih' shaantih' .



harih' om .

om sahasrasheershaa purushah' . sahasraakshah' sahasrapaat

sa bhoomim vishvato vri'tvaa . atyatisht'haddashaangulam . 1

purusha evedagum sarvam . yadbhootam yachcha bhavyam.

utaamri'tatvasyeshaanah' . yadannenaatirohati . 2

etaavaanasya mahimaa . ato jyaayaagumshcha poorushah' .

paado'sya vishvaa bhootaani . tripaadasyaamri'tam divi . 3

tripaadoordhva udaitpurushah' .

paado'syehaa''bhavaatpunah' .

tato vishvangvyakraamat . saashanaanashane abhi . 4

tasmaadviraad'ajaayata . viraajo adhi poorushah' .

sa jaato atyarichyata . pashchaadbhoomimatho purah' . 5

yatpurushena havishaa . devaa yajnyamatanvata .

vasanto asyaaseedaajyam . greeshma idhmah'

sharaddhavih'6

saptaasyaasanparidhayah' . trih' sapta samidhah' kri'taah' .

devaa yadyajnyam tanvaanaah' . abadhnanpurusham

pashum7

tam yajnyam barhishi praukshan . purusham jaatamagratah' .

tena devaa ayajanta . saadhyaa ri'shayashcha ye . 8

tasmaadyajnyaatsarvahutah' . sambhri'tam pri'shadaajyam .

pashoogumstaagumshchakre vaayavyaan .

aaranyaangraamyaashcha ye . 9

tasmaadyajnyaatsarvahutah' . ri'chah' saamaani jajnyire .

chhandaagumsi jajnyire tasmaat . yajustasmaadajaayata . 10

tasmaadashvaa ajaayanta . ye ke chobhayaadatah' .

gaavo ha jajnyire tasmaat . tasmaajjaataa ajaavayah' . 11

yatpurusham vyadadhuh' . katidhaa vyakalpayan .

mukham kimasya kau baahoo . kaavooroo paadaavuchyete12

braahmano'sya mukhamaaseet . baahoo raajanyah' kri'tah' .

ooroo tadasya yadvaishyah' . padbhyaagum shoodro

ajaayata . 13

chandramaa manaso jaatah' . chakshoh' sooryo ajaayata .

mukhaadindrashchaagnishcha . praanaadvaayurajaayata . 14

naabhyaa aaseedantariksham . sheershno dyauh' samavartata

padbhyaam bhoomirdishah' shrotraat . tathaa lokaagum

akalpayan . 15

vedaahametam purusham mahaantam . aadityavarnam

tamasastu paare .

sarvaani roopaani vichitya dheerah' . naamaani

kri'tvaa'bhivadan yadaaste . 16

dhaataa purastaadyamudaajahaara . shakrah'

pravidvaanpradishashchatasrah' .

tamevam vidvaanamri'ta iha bhavati . naanyah' panthaa

ayanaaya vidyate . 17

yajnyena yajnyamayajanta devaah' . taani dharmaani

prathamaanyaasan .

te ha naakam mahimaanah' sachante . yatra poorve

saadhyaah' santi devaah' . 18

.. om namo naaraayanaaya ..

.. uttaranaaraayanam ..


adbhyah' sambhootah' pri'thivyai rasaachcha . vishvakarmanah'

samavartataadhi .

tasya tvasht'aa vidadhadroopameti . tatpurushasya

vishvamaajaanamagre . 1

vedaahametam purusham mahaantam . aadityavarnam tamasah'

parastaat .

tamevam vidvaanamri'ta iha bhavati . naanyah' panthaa

vidyateyanaaya . 2

prajaapatishcharati garbhe antah' . ajaayamaano bahudhaa vijaayate .

tasya dheeraah' parijaananti yonim . mareecheenaam

padamichchhanti

vedhasah' . 3

yo devebhya aatapati . yo devaanaam purohitah' .

poorvo yo devebhyo jaatah' . namo ruchaaya braahmaye . 4

rucham braahmam janayantah' . devaa agre tadabruvan .

yastvaivam braahmano vidyaat . tasya devaa asan vashe . 5

hreeshcha te lakshmeeshcha patnyau . ahoraatre paarshve .

nakshatraani roopam . ashvinau vyaattam . isht'am manishaana .

amum manishaana . sarvam manishaana . 6



om tachchham yoraavri'neemahe . gaatum yajnyaaya . gaatum

yajnyapataye . daiveessvastirastu nah' .

svastirmaanushebhyah' . oordhvam jigaatu bheshajam . shanno astu

dvipade . sham chatushpade .



om shaantih' shaantih' shaantih' .

meaning

सहस्रशीियज परुिः सहस्रयक्षः सहस्रपयत् ।

स भूवमिं व श्वतो ृत्वय अत्यवतष्ठद्दशयङलम् ॥१॥

Sahasra-Shiirssaa Purussah Sahasra-Akssah Sahasra-Paat |

Sa Bhuumim Vishvato Vrtva-Atya[i]-Tisstthad-Dasha-Angulam ||1||

Meaning:

1.1: The Purusha (Universal Being) has Thousand Heads, Thousand Eyes

and Thousand Feet (Thousand signifies innumerable which points to

the omnipresence of the Universal Being),

1.2: He envelops the World from all sides (i.e. He pervades each part of

the Creation), and extends beyond in the Ten Directions ( represented

by Ten Fingers ),


परुि ए ेदिं स ं यद् भूतिं यच्च भर्व्म् ।

उतयमृतत्वस्येशयनो यदन्ेनयवतरोहवत ॥२॥

Purussa Evedam Sarvam Yad-Bhuutam Yacca Bhavyam |

Uta-Amrtatvasye[a-I]shaano Yad-Annena-Ati-Rohati ||2||


Meaning:

2.1: The Purusha is indeed All this (Creation) in essence; That which

existed in the Past, and that which will exist in the Future,

2.2: Everything (i.e the whole Creation) is woven by the Immortal

essence of the Great Lord (Purusha); by becoming Food of which (i.e.

by getting consumed in Whose Immortal essence through surrender)

one transcends the gross world (and becomes Immortal).


एतय यनस्य मवहमयतो ज्ययययाँ श्च पूरुिः ।

पयदोऽस्य व श्वय भूतयवन वत्रपयदस्ययमृतिं वदव ॥३॥

Etaavaanasya Mahima-Ato Jyaayaash-Ca Puurussah |

Paado-Asya Vishvaa Bhuutaani Tri-Paad-Asya-Amrtam Divi ||3||


Meaning:

3.1: The Purusha is Greater than all the Greatness (which can be

expressed by words),

3.2: His One Part has become all these (visible) Worlds, and His Three

Parts rest in the Immortal World of the Transcendence.

वत्रपयदू ध्वज उदै त्पूरुिः पयदोऽस्येहयभ यत्पनः ।

ततो व ष्वङ् र्व्क्रयमत्सयशनयनशने अवभ ॥४॥

Tri-Paad-Uurdhva Udait-Puurussah Paado-Asye[a-I]ha-Abhavat-Punah

Tato Vissvang Vya[i-A]kraamat-Saashana-Anashane Abhi ||4||


Meaning:

4.1: The Three Parts of the Purusha is High Above (in Transcendental

Realm), and His One Part becomes the Creation again and again.

4.2: There, in the Creation, He pervades all the Living ( who eats ) and

the Non-Living ( who does not eat ) beings.


तियवद्वरयळर्ययत व रयर्ो अवध पूरुिः ।

स र्यतो अत्यररच्यत पश्चयद् भूवममिो परः ॥५॥

Tasmaad-Viraadda-Jaayata Viraajo Adhi Puurussah |

Sa Jaato Atya[i-A]ricyata Pashcaad-Bhuumim-Atho Purah ||5||


Meaning:

5.1: From Him (i.e. the Purusha) was born the Virat; (the Virat came into

being) from the presence of the Shining Purusha (Who remained as the

background or substratum of Virat);

5.2: He (i.e. the Virat) created the Earth, by manifesting Her from His

own being as substratum.


यत्परुिेण हव िय दे य यज्ञमतन्वत ।

 सन्तो अस्ययसीदयज्यिं ग्ीष्म इध्मः शरद्धव ः ॥६॥

Yat-Purussenna Havissaa Devaa Yajnyam-Atanvata |

Vasanto Asya-Asiida-Ajyam Griissma Idhmah Sharad-[d]Havih ||6||


Meaning:

6.1: With the Purusha as the (Sacrificial) Fire, the Deva (the Shining One,

referring to Virat) continued the Yagna (Sacrifice of creation),

6.2: Spring was (created as) the clarified Butter (of that Yagna), Summer

was (created as) the Fuel (of that Yagna), and Autumn was (created as)

the Havis (Sacrificial offering of that Yagna).


सप्तयस्ययसन् पररधयखरः सप्त सवमधः कृतयः ।

दे य यद्यज्ञिं तन्वयनय अबध्नन्परुििं पशम् ॥7॥

Saptaasya[i-A]asan Paridhayas-Trih Sapta Samidhah Krtaah |

Devaa Yadyajnyam Tanvaanaa Abadhnan-Purussam Pashum ||17||


Meaning:

7.1: By making Seven Enclosures with Three times Seven sacrificial

Firewood, ...

7.2: ... the Deva (the Shining One referring to Virat) in that Yagna

(Sacrifice of Creation), bound the infinite expanse of the Purusha as

(apparently) finite living beings (Pashu).


तिं यज्ञिं बवहज वि प्रौक्षन्परुििं र्यतमग्तः ।

तेन दे य अयर्न्त सयध्यय ऋियश्च ये ॥७॥

Tam Yajnyam Barhissi Pra-Ukssan-Purussam Jaatam-Agratah |

Tena Devaa Ayajanta Saadhyaa Rssayash-Ca Ye ||8||


Meaning:

8.1: The First Divine Men were created as the Holy Water sprinkled with

the Kusa Grass in that Yagna (Sacrifice of Creation).

8.2: The First Divine Men were the Sadhya Devas and the Rishis, Who

were created by Him, the Deva (the Shining One, referring to Virat),

Who performed the Yagna. (These Rishis were not human but divine

Rishis like Saptarshis created directly by Virat).


तियद्यज्ञयत्स जहुतः सम्भृतिं पृिदयज्यम् ।

पशून्तयाँ श्चक्रे ययर्व्यनयरण्ययन् ग्यम्यश्च ये ॥9॥

Tasmaad-Yajnyaat-Sarvahutah Sambhrtam Prssadaajyam |

Pashuun-Taashcakre Vaayavyaan-Aarannyaan Graamyaash-Ca Ye ||8||


Meaning:

9.1: From the Complete Offering of His (i.e. Virat's) Yagna (Sacrifice of

Creation) was obtained Ghee mixed with coagulated Milk, ...

9.2: ... which (i.e. the Ghee and Milk) are (the created) Animals, both of

Air (Birds) and of Forests (Wild Animals) and Villages (Domestic

Animals).


तियद्यज्ञयत्स जहुत ऋचः सयमयवन र्वज्ञरे ।

छन्दयिं वस र्वज्ञरे तियद्यर्स्तियदर्ययत ॥10॥

Tasmaad-Yajnyaat-Sarvahuta Rcah Saamaani Jajnyire |

Chandaamsi Jajnyire Tasmaad-Yajus-Tasmaad-Ajaayata ||9||


Meaning:

10.1: From the Complete Offering of His (i.e. Virat's) Yagna (Sacrifice of

Creation) was born the Rig Veda and Sama Veda,

10.2: The Chandas (Vedic Meters) were born from Him, and the Yajur

Veda was born from Him.


तियदश्वय अर्ययन्त ये के चोभययदतः ।

गय ोः ह र्वज्ञरे तियत् तियज्यतय अर्य यः ॥11॥

Tasmaad-Ashvaa Ajaayanta Ye Ke Co[a-U]bhayaadatah |

Gaavoh Ha Jajnyire Tasmaat Tasmaaj-Jaataa Ajaa-Vayah ||10||


Meaning:

11.1: From Him (i.e. Virat) was born the Horses, and all those animals

who has teeth in both jaws,

11.2: From Him (i.e. Virat) was born the Cows, and from Him was born

all types of Goats.


यत्परुििं र्व्दधः कवतधय र्व्कल्पयन् ।

मखिं वकमस्य कौ बयहू कय ऊरू पयदय उच्येते ॥12॥

Yat-Purussam Vya[i-A]dadhuh Katidhaa Vya[i-A]kalpayan |

Mukham Kimasya Kau Baahuu Kaa Uuruu Paadaa Ucyete ||11||


Meaning:

12.1: What did the Purusha (i.e. Virat) hold within Him? How many parts

were assigned in His Huge Form?

12.2: What was His Mouth? What was His Arms? What was His Thighs?

And what was His Feet?


ब्रयह्मणोऽस्य मखमयसीद् बयहू रयर्न्यः कृतः ।

ऊरू तदस्य यद्वै श्यः पद्भ्ययिं शूद्रो अर्ययत ॥13॥

Braahmanno-Asya Mukham-Aasiid Baahuu Raajanyah Krtah |

Uuruu Tad-Asya Yad-Vaishyah Padbhyaam Shuudro Ajaayata ||12||

Meaning:

13.1: The Brahmanas were His Mouth, the Kshatriyas became His Arms,

13.2: The Vaishyas were His Thighs, and the Shudras were assigned to

His Feet.


चन्द्रमय मनसो र्यतश्चक्षोः सूयय अर्ययत ।

मखयवदन्द्रश्चयविश्च प्रयणयद्वययरर्ययत ॥14॥

Candramaa Manaso Jaatash-Cakssoh Suuryo Ajaayata |

Mukhaad-Indrash-Ca-Agnish-Ca Praannaad-Vaayur-Ajaayata ||13||


Meaning:

14.1: The Moon was born from His Mind and the Sun was born from

His Eyes,

14.2: Indra and Agni (Fire) were born from His Mouth, and Vayu (Wind)

was born from His Breath.


नयभ्यय आसीदन्तररक्षिं शीर्ष्णय द्यौः सम तजत ।

पद्भ्ययिं भूवमवदज शः श्रोत्रयत्तिय लोकयाँ अकल्पयन् ॥15॥

Naabhyaa Aasiid-Antarikssam Shiirssnno Dyauh Samavartata |

Padbhyaam Bhuumir-Dishah Shrotraat-Tathaa Lokaa Akalpayan ||14||


Meaning:

15.1: His Navel became the Antariksha (the intermediate Space

between Heaven and Earth), His Head sustained the Heaven,

15.2: From His Feet the Earth (was sustained), and from His Ears the

Directions (were sustained); in this manner all the Worlds were

regulated by Him.



 ेदयं॒हमें॒तिं परुृ॑ििं मं॒हयन्तम्᳚ । आं॒ वदं॒ त्य ृ॑णंं॒ तमृ॑सस्त ं॒ पयं॒रे ।

स यज वण

      ृ॑ रू

          ं॒ पयवणृ॑ व ं॒वचत्यं॒ धीरःृ॑ । नयमयृ॑ वन कृं॒त्वयऽवभं॒ दं॒ न् यदयस्ते ᳚ ॥16॥

vedaahametam purusham mahaantam . aadityavarnam tamasastu

paare .

sarvaani roopaani vichitya dheerah' . naamaani kri'tvaa'bhivadan

yadaaste . 16


(yat) That (dheera:) valorous puruSHa (Aste) who is, who has

(vicitya:) materialized (sarvAni) all (roopANi) forms, and (krtya:)

made (sarvAni) all (nAmAni) names, (abhivadan) and maintains all

of these, (etam) that (mahAntam) glorious (AdityavarNam)

sun-brilliant (puruSHam) puruSHa, (astu) who is (pAre)

beyond(tamas) darkness, (aham) I (veda:) Know him.

This verse is probably closest to the Sri Sampradaya visualization of

Sriman Narayana, as creator and maintainer of all, ( refer back to 'namo

bhagavate tasmai krSHNaya adbhuta karmaNe roopa nAma vibhedena

jagat kreedati yo yata:'), full of kalyANa guNas such as mahimA, brilliant

as the sun, and beyond all darkness. What is the advantage of knowing

this then ? This is explained in later verses. Also, in sAyaNa's

commentary " mantradraSHtA svakeeyam dhyAnAnubhavam

prakatayati". This mantra is how to visualize him for meditation, and

thus to know him. Compare this to Vishvamitra in the Ramayana " aham

vedmi mahAtmAnam rAmam satya-parAkramam / vasiSHto api

mahAtejo ye ceme tapasi sthitA:" - I know the great souled Rama, of

deeds beyond measure, powerful in truth, more brilliant than Vasishta,

who protected my yagnya well". Or Mandodari's praise of Rama as

Mahavishnu in the same, " tamasa: paramo dhAtA shankacakra

gadhAdara" - O Creator, who bears the Conch, the Disk, and the Mace

as weapons, who is Supreme above all darkness. The image of the sun

here is especially effective, as the tamas referred to here is the darkness

of the soul, ignorance and inactivity.


I Know Him, Glorious, Valorous, Who Names, Forms, And Keeps all

this,

Bright as the Sun, Beyond all Darkness.



धयं॒तय परस्तयं॒

        ं॒   द्यमृ॑दयर्ं॒हयरृ॑ । शं॒क्रः प्रव ं॒द्वयन्प्रं॒वदशं॒श्चतृ॑स्रः ।

तमें॒ िं व ं॒द्वयनं॒मृतृ॑ इं॒ह भृ॑ वत । नयन्यः पन्यं॒ अयृ॑नयय व द्यते ॥17॥

dhaataa purastaadyamudaajahaara . shakrah'

pravidvaanpradishashchatasrah' .

tamevam vidvaanamri'ta iha bhavati . naanyah' panthaa ayanaaya

vidyate . 17


(ayaNaya) To moksha, liberation (na vidhyate) I know not of

(anya:) other (panthA:) paths. (yam) Whom (dhAtA) Bramha

(udAjahAra:) saw as the Supreme Being, and revealed (purastAt)

in the beginning, (yam) whom (shakra:) Indra (pravidvAn) knew

well, (pradishas-ca-tasra) in the four quearters, and everywhere,

(vidvAn) who knows (tam) Him (evam) in this manner (bhavati)

becomes (amrta:) immortal (iha) in this very birth.

In the beginnning, Bramha said to the puruSHa, "You are who was

before me.. You are my guide in this", naming him the cause of himself,

and all. Indra learnt of the glory of the parama puruSHa from

vAmadeva, and from the four directions - Ranganathamuni.


The object of almost all vedic rites was to make life, or death, a little

less dangerous ( see, eg., Wendy Doniger-O'Flaherty). The refrain of the

mantras for these rites is 'Who knows this conquers death'. Even the

stories in several bramhaNas involves seers 'seeing and praising with

this hymn or metre, and thereby conquering death'. It is interesting to

note that the goal is not life eternal (chiranjeevitva) but a-mrta, or not-

dying. This is a matter of the soul rather than the body, a difference

worth appreciating.


The puruSHa is manifested by the chanting of this mantra, to who

chants this, in thheir hearts. This is thebeginning - of the world, of

contemplation of the worlds, of knowledge. In this knowledge, in

knowing this by the heart, by the soul, is the beginning of liberation.

To know of no other way but this reflects mahAvishvAsa - great faith.

This, 'nAnya: panthA vidhyate ayanAya' refrain is also found in several

upanishadas.


Who the Creator saw and revealed, as the Cause of whom Indra learnt

In all the quarters Who knows Him thus Conquers death now. I know

of no other Ways, than this.


यज्ञेन यज्ञमयर्न्त दे यस्तयवन धमयज वण प्रिमयन्ययसन् ।

ते ह नयकिं मवहमयनः सचन्त यत्र पू े सयध्ययः सखन्त दे यः ॥18॥

Yajnyena           Yajnyam-Ayajanta             Devaas-Taani   Dharmaanni

Prathamaanya[i-A]asan |

Te Ha Naakam Mahimaanah Sa-Canta Yatra Puurve Saadhyaah Santi

Devaah ||18||


Meaning:

18.1: The Devas performed the external Yagna by meditating on the

real Yagna (i.e. contemplating on the Purusha Who is Shining behind

everything); And thus they first obtained the Dharma (based on the

Oneness of the Purusha),

18.2: By Meditating on the Greatness of the Chidakasha (Blissful

Spiritual Sky behind everyone, which is the essence of the Purusha),

during those earlier times, the Spiritual Aspirants became the Shining

One themselves.


                                                 Sri:


                             Sri Purusha Suktam

                                    dvitIya anuvAkam




Verse 1


           अं॒द्भ्यः सिंभूृ॑तः पृविं॒र्व्ै रसय᳚ च्च । व ं॒श्वकृ॑मजणं॒ः समृ॑ तजं॒तयवधृ॑ ।


           तस्यं॒ त्वष्टयृ॑ व ं॒दधृ॑द्रूपमे

                                        ं॒ वृ॑ त । तत्परुृ॑िस्यं॒ व श्वं॒मयर्यृ॑ नं॒मग्े ᳚ । १


           adbhyah' sambhootah' pri'thivyai rasaachcha .

           vishvakarmanah' samavartataadhi .


           tasya tvasht'aa vidadhadroopameti . tatpurushasya

           vishvamaajaanamagre . 1


           (adbhya:) From the waters and from the (rasAt) elemental

           essence

           of (prthivyai) earth (sambhoota:) was the bramhAnda, the

           Universe, born. (vishvakarmaNa:) As vishvakarma, the

           divine

           architect, did puruSHa, who is (adhi) more than that

           Universe, appear

                   (samavartata). (tvashTA) As tvashTA, the divine smith he

                   (vidadhat) establishes (tasya roopam) his form, that

                   includes all the

                   worlds (eti) and manifests it everywhere. (agre) In the

                   beginning

                   was (tat puruSHasya) that puruSHa's (vishvam) all, his

                   vishva

                   roopa, (Ajanam) formed.


The waters of destruction are again the waters of creation, and from

them does the earth reveal itself after praLaya. From these elemental

materials is the universe formed, and into these it dissolves. Ashes to

ashes, and dust to dust. tvashTA was the smith who forges Indra's

vajra, thunderbolt, from the bones of the RSHi dadeechi. Vishvakarma

is the divine architect who planned and built, among other cities,

Kubera's Alakaapuri and also Lanka, and Indra's city.


From the waters and earth Does all appear As a builder he builds,

As a smith he forges it.. He who was all Before the all was.



Verse 2


 ेदयं॒हमें॒तिं परुृ॑ििं मं॒हयन्तम्᳚ । आं॒ वदं॒ त्य ृ॑णंं॒ तमृ॑सं॒ः परृ॑ स्तयत् ।


तमें॒ िं व ं॒द्वयनं॒मृतृ॑ इं॒ह भृ॑ वत । नयन्यः पन्यृ॑ व द्यं॒तेयृ॑ऽनयय । २


vedaahametam purusham mahaantam . aadityavarnam tamasah'

parastaat .


tamevam vidvaanamri'ta iha bhavati . naanyah' panthaa

vidyateyanaaya . 2


(etam) That (mahAntam) glorious (AdityavarNam) sun-brilliant

(puruSHam) puruSHa, (astu) who transcends (pArastAt) all

(tamas) darkness, (aham) I (veda:) know him.(vidvAn) Who

knows (tam) Him (evam) in this manner (bhavati) becomes

(amrta:) immortal (iha) in this very birth. (ayaNaya) To moksha,

liberation (na vidhyate) I know not of (anya:) other (panthA:)

paths.


I Know Him, Glorious, Bright as the Sun, Beyond all Darkness.

Who knows him thus Conquers death now. I know of no other

Ways, than this.



Verse 3


प्रं॒र्यपृ॑वतश्चरवतं॒ गभेृ॑ अं॒न्तः । अं॒र्ययृ॑मयनो बहुं॒धय व र्यृ॑ यते ।


तस्यं॒ धीरयः ं॒ पररृ॑ र्यनखन्तं॒ योवनम्᳚ । मरीृ॑चीनयिं पं॒दवमृ॑च्खन्त ें॒धसःृ॑ । ३


prajaapatishcharati garbhe antah' . ajaayamaano bahudhaa vijaayate .


tasya dheeraah' parijaananti yonim . mareecheenaam

padamichchhanti vedhasah' . 3


(prajApati:) As prajApati, Lord of his Subjects, he (carati)

lives (anta:) in (garbhe) the womb. (ajAyamAna: ) Unborn,

(vijAyate) he appears (bahudhA) in many ways. (dheerA:) The

steadfast (parijAnanti) know well (tasya) his (yonim) true form.

Even (vedhasa:) the creators, the knowers (iccanti) desire to the

(padam) positions of (mareechenAm) sages like mareechi, who

worship Him.


I must go to sAyaNa for commentary on this rather obtuse verse.

What is this womb prajApati resides in ? 'bramhAnda roope garbhe

anat madhye prajApatir vigrahavAn bhootva carati'. virAt, the shining

universe, the female principle that puruSHa gave birth to, which in

turn gave birth to puruSHa has now been formed into the

bramhAnda, and is compared to a womb, in which prajApati, Lord of

his Subjects, puruSHa manifested as a fertility diety invoked in

weddings etc., resides. Purusha does not need to be born to manifest

himself as all. That process begins before he appears from, in and as

virAt. He encompasses satyam, gnyaanam, anantam - truth,

knowledge, and infinity. Since he gives birth to all, he is yoni,

themouth of the womb. His form is a yoni, from which all is born.

'tasya prajApater yonim jagatkAraNaroopam vAstavam svaroopam'.

Who knows this ? 'dheera dhairyavantA yogena drtendriyA

mahAtmAno jAnanti' - the brave, the courageous, those who have

made their senses steadfast in yoga, those great ones know this truth.

Such is the compulsion of this truth that even the srshtikartA-s of this

world, those that puruSHa has manifested himself as in order to

create, desire nothing but to worship him as 'tam eva upAsya

mareeceenAm mareecyatri-pramukhAnAm' - the sage mareeci, and

sages led by mareeci, atri (among the seven RSHis) - as these sages

do.


Birthing this word Himself Unborn He is known by those

Who yoked their senses.. And even the knowers Of this world and

more Desire but to adore Him.



Verse 4


यो दें॒ ेभ्यं॒ आतृ॑पवत । यो दें॒ यनयिं᳚ परोवहृ॑

                                         ं॒     तः ।


पू यं॒ यो दें॒ ेभ्योृ॑ र्यं॒तः । नमोृ॑ रुं॒चययं॒ ब्रयह्मृ॑ये । ४


yo devebhya aatapati . yo devaanaam purohitah' .


poorvo yo devebhyo jaatah' . namo ruchaaya braahmaye . 4


(nama:) We salute (ya:) who (Atapati) shines as divinity in

(devebhya:) in the Gods, (ya:) who is (purohita:) Brhaspati, priest

to (devAnAm) the Gods, (ya:) who was (jAta:) born (poorva:)

before (devebhya:) the Gods, (rucAya) who brilliant in himself,

(brahmaye) is the parabramham, the supreme all.


puruSHa was, 'hiraNyagarbha: samavartatAgre' - before the golden

shining womb of all, virAt, was established. He is first of all the Gods,

their priest, their guide to immortality, and the essence of their

divinity. verily is he worthy of our salutations. This is one answer to

the question "kasmai devAya havitA vidhema?" - Which God shall we

worship by our offerings ?

Who burns, fire-bright In the Gods, who is their priest,

Eldest, who is the Essence, Of what Is, We worship Him.



Verse 5


रुचिं ृ॑ ब्रयं॒ह्मम् र्ं॒नयृ॑न्तः । दें॒ य अग्ें॒ तदृ॑ ब्र न् ।


यस्त्ैं॒ िं ब्रय᳚ह्मं॒णो व ं॒द्ययत् । तस्यृ॑ दें॒ य असं॒न् शे ᳚ । ५


rucham braahmam janayantah' . devaa agre tadabruvan .


yastvaivam braahmano vidyaat . tasya devaa asan vashe . 5


(deva) The Gods, who (janayanta) send forth the (rucam

brAhmam) essence of the knowledge of Brahman (abruvan) said

this (tat) about that Brahman (agre) in the Beginning : " (yastu)

whoever (brAhmaNa:) has an inclination towards Brahman, if he

(vidhyAt) knows Brahman (evam) thus, (devA:) the Gods (asan)

will be (tasya) in his (vashe) control. "


The Gods taste of Brahman.. This "rucam brAmham" is yet another

food metaphor for the joining, or the union of the seeker and the

sought. Even as he who eats food tastes it, so shall you taste

Brahman, and enjoy him. The Gods are in the Brahma- Vidyaa-

Sampradaaya, and they are our teachers, our gurus too. They declare

this in the beginning, as a sort of 'phalashruti', or list of fruits of

knowing the puruSHa thus : Who, with heart steadfast on the

puruSHa knows him thus, him even we will serve. Compare the

Taittiriya Upanishad, that talks about he who knows Brahman - 'sarve

asmai devA balim-Aharanti' - All the Gods bring him offerings.


The Gods who taste Him, and spread the word Said this, in the

beginning ``Who with his heart Knows Him, thus, Him even We

will be bound by.''

Verse 6


ह्रीश्चृ॑ ते लं॒क्ष्मीश्चं॒ पत्न्यौ᳚ । अं॒हों॒रयं॒त्रे पयं॒श्वे ।


नक्षृ॑त्रयवण रू

              ं॒ पम् । अं॒वश्वनौं॒ र्व्यत्तम्᳚ । इं॒ष्टम् मृ॑वनियण ।


अं॒मिं मृ॑वनियण । स जम्ृ॑ मवनियण । ६


hreeshcha te lakshmeeshcha patnyau . ahoraatre paarshve .


nakshatraani roopam . ashvinau vyaattam . isht'am manishaana .


amum manishaana . sarvam manishaana . 6


(hreeshca) Hree and (lakshmishca) Laskhmi are (patnyau) wives (te)

to you. (aho - rAtre) The day and the night (pArshve) your sides.

(nakshatrANi) the Stars (roopam) your brilliant form. (ashvinau)

the Healing Ashvins (vyAttam) your mouth


(maniSHANa) Grant us (iSHTam) the knowledge that we desire,

(maniSHANa) grant us (amum) happiness in this world,

(maniSHANa) grant us (sarvam) all that is, now and forever


Hree is the Goddess that grants Modesty, and Lakshmi she who

grants Wealth. ( hreer-lajjAbhimAninee devata , lakshmee-

raishvayAbhimAninee devatA - iti sAyaNA) The Day and the Night are

even such opposites. Sriman Narayana is the conciliation of all such

opposites, even as Sesha, the snake, and garuda, the eagle,

worshipping him together signify. He is brilliant as the stars, and

healing comes from him.


Asking him to grant as iSHTam, amum, sarvam, is an analogue to

asking for sat, Ananda, and chit. All we ask is to know Him.


Hree and Lakshmi Are your consorts, your Two sides, Day and

Night, The stars your form, Healing your words. Grant us

Our desires, Our joys, Your all.

Concluding Invocation


The Purusha Sooktam closes, as it began, with that unique and

wonderful invocation to peace. In peace all begins, and in peace all

ends. All we work for is so peace may flourish.


[Note: The following is not part of the Purusha Sukta proper.

However, it is often chanted at the end and is found in many printed

editions.]


ॐ तच्िंं॒ योरय ृृ॑णीमहे । गयं॒तिं यं॒ज्ञययृ॑ । गयं॒तिं यज्ञपृ॑तये । दै ी᳚स्स्स्वं॒खस्तरृ॑ स्त नः ।


स्वं॒खस्तमयज नृ॑िेभ्यः । ऊं॒ध्वं वर्ृ॑गयत भेिं॒र्म् । शन्ोृ॑ अस्त वद्वं॒पदे ᳚ । शिं चतृ॑ष्पदे ।


ॐ शयखन्तःं॒ शयखन्तःं॒ शयखन्तःृ॑ ।


om tachchham yoraavri'neemahe . gaatum yajnyaaya . gaatum

yajnyapataye . daiveessvastirastu nah' .


svastirmaanushebhyah' . oordhvam jigaatu bheshajam . shanno astu

dvipade . sham chatushpade .


om shaantih' shaantih' shaantih' .


(AvrNeemahe) We seek (tat) that which (chamyo) gives

us peace from sorrows, present and future. We seek

(gAtum) growth (yagnyAya) for the rite of sacrifice

and (gAtum) growth for (yagnyapataye) patron of the

rite, the yajamAna. (daivee: svasti) The grace of the Gods

(astu) be (na:) unto us. (svasti) Well being (mAnushebhya:)

to all mankind. (bheshajam) May plants, like medicinal herbs

(jigAtu) flourish and grow (oordhvam) upwards. (sham)

Good (na: astu ) come unto us from (dvipade) creatures that

go on two feet (sham) and good from (chatuSHpade) those

that go on four feet. (shAnti:) Peace.


Sorrows that are, and sorrows to bebWe seek that which grants

usbPeace from thesebMay the rite flourish,bAnd those who keep

it.. The grace of the gods Be with all mankind.. May the earth be

covered With growing green And good come to us From all

creation From beings that go On two feet and four..May the

three-fold peace Embrace the Land..

Stuti by the devas ( skanda 4 chapter 19 of devi

bhagavatham-shlokas 10-20)


दे य ऊचः

ऊणजनयभयद्यिय तन्तव जस्फवलिंगय व भय सोः ।

तिय र्गद्यदे लस्यय वनगजतिं तयिं नत्तय यम् ॥

As the web comes out of a spider and sparks come out of

fire, so this whole Universe comes out of that Goddess. We

all bow down before Her with our humble hearts, full of

devotion.



यन्मयययशखतत्तसिंक्लृप्तिं र्गत्स ं चरयचरम् ।

तयिं वचतिं भ नयधीशयिं िरयमः करुणयणज यम् ॥

11. We all salute to that Goddess of the Universe,

Bhuvaneśvarī, under Whose Māyic force this whole Universe,

moving and unmoving, is created; Who is All-Intelligence and

the Ocean of Mercy.



यदज्ञयनयद्भ ोत्पवत्तयजज्ज्ञयनयद्भ नयशनम् ।

सिंव दरूपयिं च तयिं दे ीिं िररयमः सय प्रचोदययत् ॥

12. This world appears real to him who is unable to realise

Her Real Essence; and the world drops off as unreal no

sooner he realises Her Presence. We all meditate on that All

Intelligent Goddess and we all pray to Her that She may

grant unto us more strength to meditate on Her and Her

alone .

मयहलक्ष्म्म्ै च व द्महे स जशक्त्यै च धीमवह ।

तन्ो          दे ी             प्रचोदययत् ॥

13. We all want to know MahāLakṣmī, we all meditate on the

Omnipotent; May the Goddess grant unto us strength to

meditate on Her so.



मयतनजतयः ि भ नयवतजहरे प्रसीद

      शिं नो व धेवह करु कययजवमदिं दययद्रे ।

भयरिं हरस्व व वनहत्य सरयरर गं मह्यय

      महे श्वरर सत्तयिं करु शिं भ यवन ॥



14. O Thou, the Remover of the world’s afflictions! Best Thou

pleased unto us; O Thou, kind hearted! Do this work for us

and promote our good. O Thou, Lord of the Earth! Please do

relieve the burden of the earth by killing these Asuras and

bring on our welfare.



यद्यिंबर्यवक्ष दयसे न सरयन्कदयवचखकिं ते

      क्षमय रणमखेऽवसशरै ः प्रहतजम् ।

एतत्त्वयै गवदतिं नन यक्षरूपिं

      धृत्वय तृणिं दह हुतयशपदयवभलयिैः ॥15॥

15. O Thou, Lotus-Eyed! If Thou does not show Thy mercy

towards the gods, they will never be able to strike their

enemies with their weapons in the battlefield. O Goddess!

Thou did verify the truth of this before, when Thou did

assume the appearance of a Yakṣa and utter the following

sentences “O Fire! You burn this blade of grass,” etc. (in the

Kena Talavakāra Upanīṣada.)

किंसः कर्ोऽि य नेन्द्रसतश्च केशी

        बयहज द्रिो बकबकीखरशयल्वमख्यः ।

येऽन्ये तिय नृपतयो भव सखन्त तयिं स्त्िं

      हत्वय हरस्व र्गतो भरमयश मयतः ॥16॥

16. O Mother! Kaṃsa, Bhauma, Kālayavana, Keśī, Jarāsandha,

the son of Brihadratha, Vaka, Pūtanā, Khara, Śālva and other

vicious kings respectively are dwelling on the earth. It is

better to kill them and relieve the burden of the Earth.



ये व र्ष्णनय न वनहतयः वकल शङ्करे ण

        ये य व गृह्य र्लर्यवक्ष परन्दरे ण ।

ते ते मखिं सखकरिं ससमीक्षमयणयः

        सिंख्े शरै व जवनहतय वनर्लीलयय ते ॥17॥

17. O Lotus-Eyed! You had killed those Asuras without any

effort that were not slain by Viṣṇu or Maheśvara and they

ended their lives, while they were beholding Thy pleasing

face.



शखतत्तिं व नय हररहर प्रमखयः सरयश्च

       नै ेश्वरय व चवलतिं त दे दे व ।

वकिं धयरणयव रवहतः प्रभरप्यनन्तो

      धतं धरयिं च रर्नीशकलय तिंसे ॥18॥

18. O Goddess! Holding the Moon on Her forehead! These

Hari, Hara, Brahmā and the other gods are unable to move a

step without the help of that Force; nothing to speak any

further, the thousand headed King of Serpents is unable to

hold this earth even for a moment, were he not provided

with the Śhakti of upholding this world.

इन्द्र उ यच

 यचय व नय व वधरत्िं भ तीह व श्विं

       कतं हररः वकम रमयरवहतोऽि पयतम् ।

सिंहतजमीश उमयोखित ईश्वरः वकिं ते

      तयवभरे सवहतयः प्रभ ः प्रर्ेशयः ॥19॥

19. Indra said :-- O Bhagavatī! Would Brahmā be ever able to

create this world without the aid of Sarasvatī! Would Viṣṇu,

the Deva of the Devas, be ever able to preserve it without the

aid of Lakṣmī or would Maheśvara be ever able, to destroy

this world without the help of His Umā; no, never! These

Devas, the Trinity, are able to take their respective parts in

the keeping up of the world simply because they are united

with the forces, incarnate in Sarasvatī, etc., who are again

parts of Thee.



व र्ष्णरु यच

कतं प्रभनज द्रवहणो न कदयचनयहिं

       नयपीश्वरस्त कलयरवहतखरलोक्यः ।

कतं प्रभत्वमनघेऽत्र तिय व हतं त्त्विं

        ै समस्तव भ ेश्वरर भयवस नूनम ॥20॥

20. Viṣṇu said :-- O Vimale! Were we deprived of Thy Force,

the Creator would never have been able to create the world, I

would never have been able to preserve it and Maheśvara

would never have been able to destroy. Therefore O Devī!

you alone are reigning as the Supreme Goddess amidst all

the glories in the creation, preservation, and destruction of

this Universe.

दे य ऊचः

ऊणजनयभयद्यिय तन्तव जस्फवलिंगय व भय सोः ।

तिय र्गद्यदे लस्यय वनगजतिं तयिं नत्तय यम् ॥

यन्मयययशखतत्तसिंक्लृप्तिं र्गत्स ं चरयचरम् ।

तयिं वचतिं भ नयधीशयिं िरयमः करुणयणज यम् ॥

यदज्ञयनयद्भ ोत्पवत्तयजज्ज्ञयनयद्भ नयशनम् ।

सिंव दरूपयिं च तयिं दे ीिं िररयमः सय प्रचोदययत् ॥

मयहलक्ष्म्म्ै च व द्महे स जशक्त्यै च धीमवह ।

तन्ो           दे ी             प्रचोदययत् ॥

मयतनजतयः ि भ नयवतजहरे प्रसीद

       शिं नो व धेवह करु कययजवमदिं दययद्रे ।

भयरिं हरस्व व वनहत्य सरयरर गं मह्यय

       महे श्वरर सत्तयिं करु शिं भ यवन ॥

यद्यिंबर्यवक्ष दयसे न सरयन्कदयवचखकिं ते

       क्षमय रणमखेऽवसशरै ः प्रहतजम् ।

एतत्त्वयै गवदतिं नन यक्षरूपिं

       धृत्वय तृणिं दह हुतयशपदयवभलयिैः ॥15॥

किंसः कर्ोऽि य नेन्द्रसतश्च केशी

        बयहज द्रिो बकबकीखरशयल्वमख्यः ।

येऽन्ये तिय नृपतयो भव सखन्त तयिं स्त्िं

       हत्वय हरस्व र्गतो भरमयश मयतः ॥16॥

ये व र्ष्णनय न वनहतयः वकल शङ्करे ण

        ये य व गृह्य र्लर्यवक्ष परन्दरे ण ।

ते ते मखिं सखकरिं ससमीक्षमयणयः

        सिंख्े शरै व जवनहतय वनर्लीलयय ते ॥17॥

शखतत्तिं व नय हररहर प्रमखयः सरयश्च

       नै ेश्वरय व चवलतिं त दे दे व ।

वकिं धयरणयव रवहतः प्रभरप्यनन्तो

       धतं धरयिं च रर्नीशकलय तिंसे ॥18॥

इन्द्र उ यच

 यचय व नय व वधरत्िं भ तीह व श्विं

       कतं हररः वकम रमयरवहतोऽि पयतम् ।

सिंहतजमीश उमयोखित ईश्वरः वकिं ते

      तयवभरे सवहतयः प्रभ ः प्रर्ेशयः ॥19॥

व र्ष्णरु यच

कतं प्रभनज द्रवहणो न कदयचनयहिं

       नयपीश्वरस्त कलयरवहतखरलोक्यः ।

कतं प्रभत्वमनघेऽत्र तिय व हतं त्त्विं

        ै समस्तव भ ेश्वरर भयवस नूनम ॥20॥




devaa oochuh'

oornanaabhaadyathaa tanturvisphulingaa vibhaavasoh' .

tathaa jagadyadelasyaa nirgatam taam nattaa vayam ..

yanmaayaashakttisanklri'ptam jagatsarvam charaacharam .

taam chitam bhuvanaadheeshaam smaraamah'

karunaarnavaam ..

yadajnyaanaadbhavotpattiryajjnyaanaadbhavanaashanam .

samvidaroopaam cha taam deveem smararaamah' saa

prachodayaat ..

maahalakshmyai cha vidmahe sarvashaktyai cha dheemahi .

tanno           devee               prachodayaat ..

maatarnataah' sma bhuvanaartihare praseeda

      sham no vidhehi kuru kaaryamidam dayaardre .

bhaaram harasva vinihatya suraarivargam mahyaa

      maheshvari sattaam kuru sham bhavaani ..

yadyambujaakshi dayase na suraankadaachitkim te

      kshamaa ranamukhe'sisharaih' prahartum .

etattvayaiva gaditam nanu yaksharoopam

     dhri'tvaa tri'nam daha hutaashapadaabhilaashaih' ..15..

kamsah' kujo'tha yavanendrasutashcha keshee

     baarhadratho bakabakeekharashaalvamukhyaah'.

ye'nye tathaa nri'patayo bhuvi santi taamstvam

     hatvaa harasva jagato bharamaashu maatah'..16..

ye vishnunaa na nihataah' kila shankarena

ye vaa vigri'hya jalajaakshi purandarena .

te te mukham sukhakaram susameekshamaanaah'

sankhye sharairvinihataa nijaleelayaa te ..17..

shakttim vinaa harihara pramukhaah' suraashcha

     naiveshvaraa vichalitum tava devadevi .

kim dhaaranaavirahitah' prabhurapyananto

     dhartum dharaam cha rajaneeshakalaavatamse ..18..

indra uvaacha

vaachaa vinaa vidhiratnam bhavateeha vishvam

     kartum harih' kimu ramaarahito'tha paatum .

samhartumeesha umayojjhita eeshvarah' kim te

     taabhireva sahitaah' prabhavah' prajeshaah' ..19..

vishnuruvaacha

kartum prabhurna druhino na kadaachanaaham

     naapeeshvarastava kalaarahitastrilokyaah' .

kartum prabhutvamanaghe'tra tathaa vihartum ttvam

     vai samastavibhaveshvari bhaasi noonama ..20..