ENQUIRY geetanjaliglobalgurukulam

Saturday, 26 July 2025

Song no: 45) Page 67 śrīśaṁ sarvēśaṁ Sama (shyama?) Talam: Rupakam (śrīśāya nama:)

 45 Page 67  (Song no: 45)






Ragam:   Sama (shyama?)         Talam:   Rupakam

                (śrīśāya nama:)

pallavi

śrīśaṁ sarvēśaṁ cintayē cinmayam|

anupallavi

viśādhirōhaṇaṁ vijayarathavibhūṣaṇam|(śrīśam)

caraṇam

āśrita vatsalaṁ akhilabhuvanapālam|

ādyantarahitamīśaṁ amaravinutaṁ amalam|

kāśyapa nāradādi kalaśōdbhavanuta caritam|

kēśayānaṁ kaivalyadāyinaṁ vēṅkaṭaramaṇam| (śrīśam)

45 Page 67  (Song no: 45)

Ragam:   Sama (shyama?)         Talam:   Rupakam

                (श्रीशाय नम:)

पल्लवि

श्रीशं सर्वेशं चिन्तये चिन्मयम्।

अनुपल्लवि

विशाधिरोहणं विजयरथविभूषणम्।(श्रीशम्)

चरणम्

आश्रित वत्सलं अखिलभुवनपालम्।

आद्यन्तरहितमीशं अमरविनुतं अमलम्।

काश्यप नारदादि कलशोद्भवनुत चरितम्।

केशयानं कैवल्यदायिनं वेङ्कटरमणम्। (श्रीशम्)


Song no: 51 Page 75 (nandavraja janānandinē nama: ) nandavraja janānandinam| rāgaṁ – husēni tāḷaṁ - rūpakaṁ

 51 Page 75  ()

    (nandavraja janānandinē nama: )

        nandavraja janānandinam|




rāgaṁ – husēni                            tāḷaṁ  - rūpakaṁ

naṭha bhairavi janyaṁ 

sa ga ri ma pa ni dha ni sa

sa ni dha pa ma ga ri sa

pallavi

nandavraja janānandinam|

nāradamuninutaṁ namāmi|

anupallavi

indusahajāhr̥dindīvara bhāskaraṁ

mandāra sumārcita candraśēkharaṁ kr̥ṣṇam||

caraṇam

yajñaṁ śrīhariṁ varaṁ yajñarūpiṇaṁ yajñaphaladāyinam|

yādava nandanaṁ jagad vyāpinam|

vijñāna dhanāghanaṁ vimalānta:karaṇam|

vihagēśa vāhanaṁ vēṅkaṭaramaṇam||

                   ***************



Song no: 53 Page 79 (navanītaviliptāṅgāya nama: ) navanīta viliptāṅga rāgaṁ – dvijāvanti tāḷaṁ ādi

 *Page 79  (Song no: 53)(navanītaviliptāṅgāya nama: )       navanīta viliptāṅga




rāgaṁ – dvijāvanti              tāḷaṁ   ādi

harikāṁbhōji janyaṁ

sa ri ma pa dha ma pa dha ni sa

sa ni dhā pa ma ga ri ga ma sa

pallavi

navanīta viliptāṅga !śrīnātha! harē! namastē namastē!|| 

anupallavi

avanīśanr̥gāghamōcana! ava māṁ ārtārti bhañjana! ||(navanīta)

caraṇam

paṅkajāruṇavara mr̥ducaraṇa pakṣīndra gamana!||

 maṅgalānana! māramaṇa! madanamōhana! vēṅkaṭa ramaṇa!|| (navanīta)

            ******************


Song 61, page 90 (gōvindāya nama:) gōvinda! rāgaṁ: sāvēri tāḷa: khaṇḍa cāpu

 





Song 61, page 90

(gōvindāya nama:)

gōvinda!

rāgaṁ: sāvēri tāḷa: khaṇḍa cāpu

ārōhaṇaṁ: sa ri ma pa da sa

avarōhaṇaṁ: sa ni dha pa ma ga ri sa

māyāmāḷavagauḷa janyaṁ

pallavi

gōvinda! gōpāla! gōvardhanōddhara !

gōpāṅganā ramaṇa! harē ! kr̥ṣṇa !

anupallavi

śrī vāsudēva ! natacintitākhila phalada!

cinmayānanda! māṁ pālaya sadā mukunda! (gōvinda)

caraṇaṁ

dāvānala taptagōgōpa rakṣaṇa! dāmōdara ! ghōra dānava bhīṣaṇa!

dēvārimañcana ! śrīvatsalāñcana ! dīnārtināśana ! śrī vēṅkaṭaramaṇa ! (gōvinda)


** eÖbh songs: lyrics in ¿amil


¾ong 61, page 90


(govind¡ya nama:)

govinda!

r¡ga®: s¡veri t¡©a: kha³¢a c¡pu

¡roha³a®: sa ri ma pa da sa

ebh songs: lyrics in ṭamil


śong 61, page 90


(govindāya nama:)

govinda!

rāgaṃ: sāveri tāḷa: khaṇḍa cāpu

ārohaṇaṃ: sa ri ma pa da sa

avarohaṇaṃ: sa ni dha pa ma ga ri sa

māyāmāḷavagauḷa janyaṃ

pallavi

govinda! gopāla! govardhanoddhara !

gopāṅganā ramaṇa! hare ! kṛṣṇa !

anupallavi

śrī vāsudeva ! natacintitākhila phalada!

cinmayānanda! māṃ pālaya sadā mukunda! (govinda)

caraṇaṃ

dāvānala taptagogopa rakṣaṇa! dāmodara ! ghora dānava bhīṣaṇa!

devārimañcana ! śrīvatsalāñcana ! dīnārtināśana ! śrī veṅkaṭaramaṇa ! (govinda)


***********

ansi

avaroha³a®: sa ni dha pa ma ga ri sa

m¡y¡m¡©avagau©a janya®

pallavi

govinda! gop¡la! govardhanoddhara !

gop¡±gan¡ rama³a! hare ! k¸½³a !

anupallavi

¾r§ v¡sudeva ! natacintit¡khila phalada!

cinmay¡nanda! m¡® p¡laya sad¡ mukunda! (govinda)

cara³a®

d¡v¡nala taptagogopa rak½a³a! d¡modara ! ghora d¡nava bh§½a³a!

dev¡rima²cana ! ¾r§vatsal¡²cana ! d§n¡rtin¡¾ana ! ¾r§ ve±ka¿arama³a ! (govinda)


********************

Song 62, page 91 (yōgināṁ patayē nama:) yōgināṁ patiṁ rāga – latāṅgi tāḷa ādi

 





Song 62, page 91


(yōgināṁ patayē nama:)

yōgināṁ patiṁ


rāga – latāṅgi tāḷa ādi

63 mēḷakartā (sampūrṇa rāgam)

pallavi

yōgināṁ patiṁ jagatpatiṁ yōgēśaṁ bhajarē mānasa

anupallavi

bhōgīndraśayanaṁ dayāghanaṁ bhōgamōkṣa phaladāyinam|| (yōgināṁ)

caraṇam

khurapātana śithilīkr̥ta bhūdharakrūra turaga dānava saṁhāriṇam|

muradānava haraṇaṁ vivāhanaṁ muraḷīvādinaṁ vēṅkaṭaramaṇam||

***********



Song 62, page 91


(योगिनां पतये नम:)

योगिनां पतिं


राग – लताङ्गि ताळ आदि

63 मेळकर्ता (सम्पूर्ण रागम्)

पल्लवि

योगिनां पतिं जगत्पतिं योगेशं भजरे मानस

अनुपल्लवि

भोगीन्द्रशयनं दयाघनं भोगमोक्ष फलदायिनम्॥ (योगिनां)

चरणम्

खुरपातन शिथिलीकृत भूधरक्रूर तुरग दानव संहारिणम्।

मुरदानव हरणं विवाहनं मुरळीवादिनं वेङ्कटरमणम्॥

***********



Song no: 64, page 94 (anantāya nama:) anantaṁ ānandaṁ mukundam| rāga – ānandabhairavi tāḷa -- ādi

 



Song no: 64, page 94(anantāya nama:)

anantaṁ ānandaṁ mukundam|


rāga – ānandabhairavi tāḷa -- ādi

ā: sa ga ri ga ma pa da pa sa


a: sa ni dha pa ma ga ri sa

pallavi

anantaṁ ānandaṁ mukundaṁ anudinamahaṁ āśrayē|

anupallavi

anandānandaguṇa paripūraṇaṁ |

akhila jagadāmādikāraṇam||

caraṇam

pādapaṅkaja yuga mānatribhuvanam| pākārisannutamaghaśamanam|

ādimadhyāntavihīnamabjanayanam | amalaṁ śrī vēṅkaṭaramaṇam||

******************


सॊन्ग् नॊ: ६४, पगॆ ९४


(अनन्ताय नम:)

अनन्तं आनन्दं मुकुन्दम्।


राग ‌ आनन्दभैरवि ताळ ‍‍ आदि

आ: स ग रि ग म प द प स


अ: स नि ध प म ग रि स

पल्लवि

अनन्तं आनन्दं मुकुन्दं अनुदिनमहं आश्रये।

अनुपल्लवि

अनन्दानन्दगुण परिपूरणं ।

अखिल जगदामादिकारणम्॥

चरणम्

पादपङ्कज युग मानत्रिभुवनम्। पाकारिसन्नुतमघशमनम्।

आदिमध्यान्तविहीनमब्जनयनम् । अमलं श्री वेङ्कटरमणम्॥



song 71 pg105 yōginaṁ kr̥ṣṇaṁ rāga mōhanaṁ ādi

 https://geetanjaliglobalgurukulam.blogspot.com/p/71-pg105-yoginam-krsnam-raga-mohanam.html

71 pg105 yōginaṁ kr̥ṣṇaṁ rāga mōhanaṁ ādi pallavi yōginaṁ kr̥ṣṇaṁ varadāyinaṁ īḍhē anupallavi bhōghīndraśāyinaṁ bhōgamōkṣa pradāyinaṁ nāgēndra sama gāminaṁ nārāyaṇaṁ muraḷīdhāriṇaṁ caraṇaṁ gōpikāmana:kumuda candrakōmaḷa smita vadanaṁ sanātanaṁ gōpālaṁ municātaka jīvana sāpaghānaghanaṁ bhaktāvanaṁ bhūpālāsura bhōjamāgadha bhūmībhāraharaṇaṁ varacaraṇaṁ śrīpālaṁ naḷināyat nayanaṁ śrīveṅkaṭa ramaṇāṁ varasuguṇaṁ 





MEANING :PER COURTESY- DR ALAMELU AND SRI RAMAKRISHNAN

Song No: 71, page 105

Yoginam Krishnam

Pallavi

I worship the wish-yielding Krishna, who is a master of yoga.

Anupallavi

The One whose bed is the chief of serpents, the One who bestows happiness (in this world) and gives release from the cyclic existence of the soul, One whose gait is similar to that of the lordly elephant, Narayana, and the One who has the flute (in His hand)

Caranam

One whose charming, smiling face acts as the moon to the lotus buds of the faces of the gopis, one who is the eternal gopala, the nourisher of the minds of those who are in meditation like the rain-bird (Cataka), One who protects His devotees, One who is the Lord (protector) of Sri (Lakshmi), One with long, lovely eyes, Venkataramana of supreme auspicious qualities.      

                                                         ***********

song 43 tpg 64chaturbhuja tankam Ennapadam venkatramana bhagavatarchatur^bhujaattachakraasigadaashaMkhaadyudaayudhaaya

TANKAM



 https://studio.youtube.com/video/UGehBAOYYrU/edit

https://youtube.com/live/UGehBAOYYrU

https://studio.youtube.com/video/UGehBAOYYrU/edit
3





https://youtube.com/live/UGehBAOYYrU
https://youtu.be/M0bJ6YUu6xU



https://youtu.be/qELLY_FF8Lo

MEANING :PER COURTESY- DR ALAMELU AND SRI RAMAKRISHNAN

Song 43 Page 64 Chaturbhujaat Raga: Bhurikalyani Tala: Rupakam Pallavi O! The One having the weapons (sudarshana) chakra, the sword, the club and the conch (in your four hands)! Anupallavi O! The sole protector of all the fourteen worlds! May You protect me Gopala! Caranam One whose mount (vehicle or vahanam) is the Garuda --the destroyer of the serpent,ref ॐ पन्नगाशन वाहनाय नमः ॥ १०० ॥ oṃ pannagāśana-vāhanāya namaḥ || 100 || the Lord who has a serpent (Adisesha) as His seat, the great snake Vasuki that forms the bed of Vishnu One whohas the serpent as the bed (Ananta Sayana)! O Krishna! O! The charioteer of Arjuna!, One who is worshipped by Parvati’s consort! O! One who quells the fear of the gods who supplicate unto You! One who is an adept in removing the three types of suffering (ādhyatmika, aadibhautika and aadideiveeka), One having His exquisite residence in the hearts (and minds) of the devout! O! Sri Venkataramana!





r¡gam– bhÀrikaly¡³i (gama´apriya ja´yam )             t¡©am– rÀpakam

¡rµha³am – sa ri ga ma pa dha ni dha pa sa×
avarµha³am sa× dha pa ma ga ri sa

pallavi
| ri, sa, ,, sa, sa, dhaÖ, | sa ri ga, ri,ga ma pa,  pa,||
 ca tur    bhu   j¡ …………| tta          cak r¡       si||
|pa, pa.  ,,   pa, pa ma ga, |  ga ma pa dha pa ma ga ma ga ri sa,||
 ga   dh¡    cam  k¡……..| yu -   t¡ - - ----tyu  …….. t¡   ||
| r§ s¡ ; sarigarisani
| ri, sa, ,, sa, sa, taÖ, | sa ri ka, r§ ka ma p¡ p¡||
 ca tur    bhu   j¡ …………| tta          cak r¡       si||
|p¡ p¡;  p¡ pa ma k¡ |  ka ma pa ta pa ma ka ma ka ri s¡||
 ka   t¡    cam  k¡……..| yu -   t¡ - - ----tyu  …….. t¡   ||
| r§ s¡ ; sarikarisaniÖ| sa ri karik¡ ka ma p¡ p¡||
| ca tur    pu   j¡ …………| tta-        cak r¡  ----     si||
| ka ma t¡: nis nitap¡| ka ma ni ta pa ma ka ma ka ri sa,|
|ka      t¡    cam        k¡.| yu -   t¡ - - ----tyu  …….. t¡   ||
| kari r§ sa, sarikarisaniÖ| sa ri karik¡ ka ma p¡ p¡||
| ca tur         pu    j¡ …………| tta          cak  r¡       si||
|kama t¡ s, s ni nitap¡|  
||ka      t¡        cam         k¡.| yu -   t¡ - - ----tyu  …….. t¡   ||t?yut¡?yut¡?||

a´upallavi
pa ma  p¡:    t¡ n§ p¡ | s, s nit¡  n§ s,  s,|
ca --- tur   ta   --- ca     | pu      va ---------´ai --  ka ||
s,,,  ni    ta nita  pa, ,, | ka ma pa ta pa ma ka ma ka ri sa, |
p¡    la  p¡—la  ya | kµ---------- p¡------         la||
pa ka ma ,  pa,  ta, ni, pa, |  s ri s ni ta, s ni ka ri s,|
ca --- tur    ta   ---        ca|   pu      va ---------´ai --      ka  ||
ta ni s, s ni ta ta nita pama| ka ma pa ta pa ma ka ma ka ri sa,|
p¡  ---     -la      p¡— la ya |    kµ---------- p¡------         la||
 -----     ----------                  ----
cara³am
pa ,  pa,  ma,  pa, ,,  pa ma | pa , ni, ta, pa ma ka, ka,||
pa´  --   ´a     k¡    ca   | n¡----ti    rµ—ha na||
ri ka ma ,ka , ka  ri  ri , sa ,| sa ri ka ri ka ,  ka ma pa , pa ,||
pa´         ´a  ka----  va  ra  | ca --   ya--  ´a   kru --  ½³a||
pa ma ka , ma ,  ta ,  ni , ta , |  pa ta ni ni ta ta pa ma ka ,  ka , ||
p¡rt --  ta   s¡---        ra|  t£ --------------vi-   nu    ta||
ka ma pa ,  pa ma ka ma ka ri sa , | sa ri ka ri ka ,  ka ma pa ,  pa ,||
p¡r----  va---      ti -------------| ra-----  ma-------- ³¡-------||
pa ka  ma , pa ,  ta ,  ni , pa ,| s,s,s. s ni ka ri s,||
sa´ ---´u     t¡  ma ra |    pa    ya    ca     ma        ´¡ -----||
s,,,   s,,, s ni ta , | ta ma  ta ,  ni , ni s ni ta pa , ||
t¡ --  pa ---- tra     ya  | ha-    ra   ni    pu---------³a  ||
s,s, ri ,  k ma ka ri s,| s ni  ta ni  ma ,  ta ,   ni , s, |
s¡-------tu m¡   na  sa-  |va ---  ra-------sa  ta    --´¡||

ta nis, s ni ta ta nita pa , | ka ma pa ta pa ma ka ma ka ri sa , ||
sr§                       ve± ka –¿a|  ra-------ma -------³a------------|| 

***********| sa ri karik¡ ka ma p¡ p¡||
| ca tur    bhu   j¡ …………| tta-        cak r¡  ----     si||
| ka ma t¡: nis nitap¡| ka ma ni ta pa ma ka ma ka ri sa,|
|ka      t¡    cam        k¡.| yu -   t¡ - - ----tyu  …….. t¡   ||
| kari r§ sa, sarikarisani| sa ri karik¡ ka ma p¡ p¡||
| ca tur         pu    j¡ …………| tta          cak  r¡       si||
|kama t¡ s, s ni nitap¡|  
||ka      t¡        cam         k¡.| yu -   t¡ - - ----tyu  …….. t¡   ||t?yut¡?yut¡?||

a´upallavi
pa ma  p¡:    t¡ n§ p¡ | s, s nit¡  n§ s,  s,|
ca --- tur   ta   --- ca     | pu      va ---------´ai --  ka ||
s,,,  ni    ta nita  pa, ,, | ka ma pa ta pa ma ka ma ka ri sa, |
p¡    la  p¡—la  ya | kµ---------- p¡------         la||
pa ka ma ,  pa,  ta, ni, pa, |  s ri s ni ta, s ni ka ri s,|
ca --- tur    ta   ---        ca|   pu      va ---------´ai --      ka  ||
ta ni s, s ni ta ta nita pama| ka ma pa ta pa ma ka ma ka ri sa,|
p¡  ---     -la      p¡— la ya |    kµ---------- p¡------         la||
 -----     ----------                  ----
cara³am
pa ,  pa,  ma,  pa, ,,  pa ma | pa , ni, ta, pa ma ka, ka,||
pa´  --   ´a     k¡    ca   | n¡----ti    rµ—ha na||
ri ka ma ,ka , ka  ri  ri , sa ,| sa ri ka ri ka ,  ka ma pa , pa ,||
pa´         ´a  ka----  va  ra  | ca --   ya--  ´a   kru --  ½³a||
pa ma ka , ma ,  ta ,  ni , ta , |  pa ta ni ni ta ta pa ma ka ,  ka , ||
p¡rt --  ta   s¡---        ra|  t£ --------------vi-   nu    ta||
ka ma pa ,  pa ma ka ma ka ri sa , | sa ri ka ri ka ,  ka ma pa ,  pa ,||
p¡r----  va---      ti -------------| ra-----  ma-------- ³¡-------||
pa ka  ma , pa ,  ta ,  ni , pa ,| s,s,s. s ni ka ri s,||
sa´ ---´u     t¡  ma ra |    pa    ya    ca     ma        ´¡ -----||
s,,,   s,,, s ni ta , | ta ma  ta ,  ni , ni s ni ta pa , ||
t¡ --  pa ---- tra     ya  | ha-    ra   ni    pu---------³a  ||
s,s, ri ,  k ma ka ri s,| s ni  ta ni  ma ,  ta ,   ni , s, |
s¡-------tu m¡   na  sa-  |va ---  ra-------sa  ta    --´¡||

ta nis, s ni ta ta nita pa , | ka ma pa ta pa ma ka ma ka ri sa , ||
sr§   ve± ka –¿a|  ra-------ma -------³a------------|| 

***********प्ग् नो: ६४
रागम्: भूरि कल्याणि (गमनप्रिय राग जन्यम्) ५३ मेळम्ப் तालम्: रूपकम् आरोहनम्: स रि१ ग३ म२ प ध२ नि३ ध२ प स अवरोहनम्: स नि३ ध२ प प म२ ग३ रि१ स पल्लवि: चतुर्भुजात्त चक्रासि गदा शंखाध्युदायुधा॥ अनुपल्लवि: चतुर्द्दश भुवनैक पाल पालय गोपाल॥ चरणम्: पन्नगाशनाधि रोहण। पन्नग वर शयन कृष्ण। पार्त्थ सारथे विनुत । पार्वती रमण । सन्नुतामर भय शमन। तापत्रय हर निपुण । साधु मानस वर सदन। श्री वेन्कट रमण। க்₃ நோ: ௬௪ ராக₃ம்: பூ₄ரி கல்யாணி (க₃மநப்ரிய ராக₃ ஜந்யம்) ௫௩ மேலம் தாலம்: ரூபகம் ஆரோஹநம்: ஸ ரி௧ க₃௩ ம௨ ப த₄௨ நி௩ த₄௨ ப ஸ அவரோஹநம்: ஸ நி௩ த₄௨ ப ப ம௨ க₃௩ ரி௧ ஸ பல்லவி: சதுர்பு₄ஜாத்த சக்ராஸி க₃தா₃ ஶம்கா₂த்₄யுதா₃யுதா₄|| அநுபல்லவி: சதுர்த்₃த₃ஶ பு₄வநைக பால பாலய கோ₃பால|| சரணம்: பந்நகா₃ஶநாதி₄ ரோஹண| பந்நக₃ வர ஶயந க்ருஷ்ண| பார்த்த₂ ஸாரதே₂ விநுத | பார்வதீ ரமண | ஸந்நுதாமர ப₄ய ஶமந| தாபத்ரய ஹர நிபுண | ஸாது₄ மாநஸ வர ஸத₃ந| ஶ்ரீ வேந்கட ரமண| പ്ഗ് നോ: ൬൪ രാഗമ്: ഭൂരി കല്യാണി (ഗമനപ്രിയ രാഗ ജന്യമ്) ൫൩ മേളമ് താലമ്: രൂപകമ് ആരോഹനമ്: സ രി൧ ഗ൩ മ൨ പ ധ൨ നി൩ ധ൨ പ സ അവരോഹനമ്: സ നി൩ ധ൨ പ പ മ൨ ഗ൩ രി൧ സ പല്ലവി: ചതുര്ഭുജാത്ത ചക്രാസി ഗദാ ശംഖാധ്യുദായുധാ|| അനുപല്ലവി: ചതുര്ദ്ദശ ഭുവനൈക പാല പാലയ ഗോപാല|| ചരണമ്: പന്നഗാശനാധി രോഹണ| പന്നഗ വര ശയന കൃഷ്ണ| പാര്ത്ഥ സാരഥേ വിനുത | പാര്വതീ രമണ | സന്നുതാമര ഭയ ശമന| താപത്രയ ഹര നിപുണ | സാധു മാനസ വര സദന| ശ്രീ വേന്കട രമണ|ಪ್ಗ್ ನೋ: ೬೪ ರಾಗಮ್: ಭೂರಿ ಕಲ್ಯಾಣಿ (ಗಮನಪ್ರಿಯ ರಾಗ ಜನ್ಯಮ್) ೫೩ ಮೇಳಮ್ ತಾಲಮ್: ರೂಪಕಮ್ ಆರೋಹನಮ್: ಸ ರಿ೧ ಗ೩ ಮ೨ ಪ ಧ೨ ನಿ೩ ಧ೨ ಪ ಸ ಅವರೋಹನಮ್: ಸ ನಿ೩ ಧ೨ ಪ ಪ ಮ೨ ಗ೩ ರಿ೧ ಸ ಪಲ್ಲವಿ: ಚತುರ್ಭುಜಾತ್ತ ಚಕ್ರಾಸಿ ಗದಾ ಶಂಖಾಧ್ಯುದಾಯುಧಾ|| ಅನುಪಲ್ಲವಿ: ಚತುರ್ದ್ದಶ ಭುವನೈಕ ಪಾಲ ಪಾಲಯ ಗೋಪಾಲ|| ಚರಣಮ್: ಪನ್ನಗಾಶನಾಧಿ ರೋಹಣ| ಪನ್ನಗ ವರ ಶಯನ ಕೃಷ್ಣ| ಪಾರ್ತ್ಥ ಸಾರಥೇ ವಿನುತ | ಪಾರ್ವತೀ ರಮಣ | ಸನ್ನುತಾಮರ ಭಯ ಶಮನ| ತಾಪತ್ರಯ ಹರ ನಿಪುಣ | ಸಾಧು ಮಾನಸ ವರ ಸದನ| ಶ್ರೀ ವೇನ್ಕಟ ರಮಣ| pallavi: chaturbhujaatta chakraasi gadaa shaMkhaadhyudaayudhaa|| anupallavi: chaturddaSa bhuvanaika paala paalaya gopaala|| charaNam: pannagaaSanaadhi rohaNa| pannaga vara Sayana kRuShNa| paarttha saarathe vinuta | paarvatee ramaNa | sannutaamara bhaya Samana| taapatraya hara nipuNa | saadhu maanasa vara sadana| ప్గ్ నో: ౬౪ రాగమ్: భూరి కల్యాణి (గమనప్రియ రాగ జన్యమ్) ౫౩ మేళమ్ తాలమ్: రూపకమ్ ఆరోహనమ్: స రి౧ గ౩ మ౨ ప ధ౨ ని౩ ధ౨ ప స అవరోహనమ్: స ని౩ ధ౨ ప ప మ౨ గ౩ రి౧ స పల్లవి: చతుర్భుజాత్త చక్రాసి గదా శంఖాధ్యుదాయుధా|| అనుపల్లవి: చతుర్ద్దశ భువనైక పాల పాలయ గోపాల|| చరణమ్: పన్నగాశనాధి రోహణ| పన్నగ వర శయన కృష్ణ| పార్త్థ సారథే వినుత | పార్వతీ రమణ | సన్నుతామర భయ శమన| తాపత్రయ హర నిపుణ | సాధు మానస వర సదన| శ్రీ వేన్కట రమణ| Sree venkaTa ramaNa|
r¡gam– bhÀrikaly¡³i (gama´apriya ja´yam )             t¡©am– rÀpakam

¡rµha³am – sa ri ga ma pa dha ni dha pa sa×
avarµha³am sa× dha pa ma ga ri sa

pallavi
| ri, sa, ,, sa, sa, dhaÖ, | sa ri ga, ri,ga ma pa,  pa,||
 ca tur    bhu   j¡ …………| tta          cak r¡       si||
|pa, pa.  ,,   pa, pa ma ga, |  ga ma pa dha pa ma ga ma ga ri sa,||
 ga   dh¡    cam  k¡……..| yu -   t¡ - - ----tyu  …….. t¡   ||
| r§ s¡ ; sarigarisani
| ri, sa, ,, sa, sa, taÖ, | sa ri ka, r§ ka ma p¡ p¡||
 ca tur    bhu   j¡ …………| tta          cak r¡       si||
|p¡ p¡;  p¡ pa ma k¡ |  ka ma pa ta pa ma ka ma ka ri s¡||
 ka   t¡    cam  k¡……..| yu -   t¡ - - ----tyu  …….. t¡   ||
| r§ s¡ ; sarikarisaniÖ| sa ri karik¡ ka ma p¡ p¡||
| ca tur    pu   j¡ …………| tta-        cak r¡  ----     si||
| ka ma t¡: nis nitap¡| ka ma ni ta pa ma ka ma ka ri sa,|
|ka      t¡    cam        k¡.| yu -   t¡ - - ----tyu  …….. t¡   ||
| kari r§ sa, sarikarisaniÖ| sa ri karik¡ ka ma p¡ p¡||
| ca tur         pu    j¡ …………| tta          cak  r¡       si||
|kama t¡ s, s ni nitap¡|  
||ka      t¡        cam         k¡.| yu -   t¡ - - ----tyu  …….. t¡   ||t?yut¡?yut¡?||

a´upallavi
pa ma  p¡:    t¡ n§ p¡ | s, s nit¡  n§ s,  s,|
ca --- tur   ta   --- ca     | pu      va ---------´ai --  ka ||
s,,,  ni    ta nita  pa, ,, | ka ma pa ta pa ma ka ma ka ri sa, |
p¡    la  p¡—la  ya | kµ---------- p¡------         la||
pa ka ma ,  pa,  ta, ni, pa, |  s ri s ni ta, s ni ka ri s,|
ca --- tur    ta   ---        ca|   pu      va ---------´ai --      ka  ||
ta ni s, s ni ta ta nita pama| ka ma pa ta pa ma ka ma ka ri sa,|
p¡  ---     -la      p¡— la ya |    kµ---------- p¡------         la||
 -----     ----------                  ----
cara³am
pa ,  pa,  ma,  pa, ,,  pa ma | pa , ni, ta, pa ma ka, ka,||
pa´  --   ´a     k¡    ca   | n¡----ti    rµ—ha na||
ri ka ma ,ka , ka  ri  ri , sa ,| sa ri ka ri ka ,  ka ma pa , pa ,||
pa´         ´a  ka----  va  ra  | ca --   ya--  ´a   kru --  ½³a||
pa ma ka , ma ,  ta ,  ni , ta , |  pa ta ni ni ta ta pa ma ka ,  ka , ||
p¡rt --  ta   s¡---        ra|  t£ --------------vi-   nu    ta||
ka ma pa ,  pa ma ka ma ka ri sa , | sa ri ka ri ka ,  ka ma pa ,  pa ,||
p¡r----  va---      ti -------------| ra-----  ma-------- ³¡-------||
pa ka  ma , pa ,  ta ,  ni , pa ,| s,s,s. s ni ka ri s,||
sa´ ---´u     t¡  ma ra |    pa    ya    ca     ma        ´¡ -----||
s,,,   s,,, s ni ta , | ta ma  ta ,  ni , ni s ni ta pa , ||
t¡ --  pa ---- tra     ya  | ha-    ra   ni    pu---------³a  ||
s,s, ri ,  k ma ka ri s,| s ni  ta ni  ma ,  ta ,   ni , s, |
s¡-------tu m¡   na  sa-  |va ---  ra-------sa  ta    --´¡||

ta nis, s ni ta ta nita pa , | ka ma pa ta pa ma ka ma ka ri sa , ||
sr§                       ve± ka –¿a|  ra-------ma -------³a------------|| 

***********| sa ri karik¡ ka ma p¡ p¡||
| ca tur    bhu   j¡ …………| tta-        cak r¡  ----     si||
| ka ma t¡: nis nitap¡| ka ma ni ta pa ma ka ma ka ri sa,|
|ka      t¡    cam        k¡.| yu -   t¡ - - ----tyu  …….. t¡   ||
| kari r§ sa, sarikarisani| sa ri karik¡ ka ma p¡ p¡||
| ca tur         pu    j¡ …………| tta          cak  r¡       si||
|kama t¡ s, s ni nitap¡|  
||ka      t¡        cam         k¡.| yu -   t¡ - - ----tyu  …….. t¡   ||t?yut¡?yut¡?||

a´upallavi
pa ma  p¡:    t¡ n§ p¡ | s, s nit¡  n§ s,  s,|
ca --- tur   ta   --- ca     | pu      va ---------´ai --  ka ||
s,,,  ni    ta nita  pa, ,, | ka ma pa ta pa ma ka ma ka ri sa, |
p¡    la  p¡—la  ya | kµ---------- p¡------         la||
pa ka ma ,  pa,  ta, ni, pa, |  s ri s ni ta, s ni ka ri s,|
ca --- tur    ta   ---        ca|   pu      va ---------´ai --      ka  ||
ta ni s, s ni ta ta nita pama| ka ma pa ta pa ma ka ma ka ri sa,|
p¡  ---     -la      p¡— la ya |    kµ---------- p¡------         la||
 -----     ----------                  ----
cara³am
pa ,  pa,  ma,  pa, ,,  pa ma | pa , ni, ta, pa ma ka, ka,||
pa´  --   ´a     k¡    ca   | n¡----ti    rµ—ha na||
ri ka ma ,ka , ka  ri  ri , sa ,| sa ri ka ri ka ,  ka ma pa , pa ,||
pa´         ´a  ka----  va  ra  | ca --   ya--  ´a   kru --  ½³a||
pa ma ka , ma ,  ta ,  ni , ta , |  pa ta ni ni ta ta pa ma ka ,  ka , ||
p¡rt --  ta   s¡---        ra|  t£ --------------vi-   nu    ta||
ka ma pa ,  pa ma ka ma ka ri sa , | sa ri ka ri ka ,  ka ma pa ,  pa ,||
p¡r----  va---      ti -------------| ra-----  ma-------- ³¡-------||
pa ka  ma , pa ,  ta ,  ni , pa ,| s,s,s. s ni ka ri s,||
sa´ ---´u     t¡  ma ra |    pa    ya    ca     ma        ´¡ -----||
s,,,   s,,, s ni ta , | ta ma  ta ,  ni , ni s ni ta pa , ||
t¡ --  pa ---- tra     ya  | ha-    ra   ni    pu---------³a  ||
s,s, ri ,  k ma ka ri s,| s ni  ta ni  ma ,  ta ,   ni , s, |
s¡-------tu m¡   na  sa-  |va ---  ra-------sa  ta    --´¡||

ta nis, s ni ta ta nita pa , | ka ma pa ta pa ma ka ma ka ri sa , ||
sr§   ve± ka –¿a|  ra-------ma -------³a------------|| 

***********

song24.pg37 jagadgurOjaya jaya shankaraa raagam: khamAs taaLam: Adi Ennapadam Venkatarama Bhagavatar.






jagadgurO ஜக₃த்₃கு₃ரொ ஜய ஜய  ராக₃ம்: க₂மாஸ் தாளம்: ஆதி₃

ஆ:ஶ் ம்௧ க்₄௩ ம்௧ ப்₂ ட்₃௨ ண்௨ ஶ்
அவ்: ஶ் ண்௨ ட்₃௨ ப்₂ ம்௧ க்₄௩ ௨ ஶ்{ஶ்ண்௩ஶ்ட்₃ண்௨}
 எண்ணபாத₃ம் வேந்கதரம ப்₄ஹக₃வதர்.
ளந்கு₃அகே₃:ஶாம்ஶ்க்₂ட்
பல்லவி
ஜக₃த்₃கு₃ரொ ஜய ஜய ஶந்கர ஜய ஜய பாலய ஜய நதஸுரதரொ
அநுபல்லவி
ஜக₃தாமஜ்ஞஜநாக₄ திமிரஹர ஜலஜ ஸகெ₂ கருணாபயொநிதெ₄
சரணம்
ப₄வத்பாத₃ கமல வராஶ்ரித ஜக₃த்தாப ஹர ஸுதா₄கர
ப₄வதா₃வஶமைநக படுதர பரமஹம்ஸ வர ஜலத₄ர ஶம்கர
जगद्गुरॊ जय जय  रागम्: खमास् ताळम्: आदि

आ:श् ं१ घ्३ ं१ फ् ड्२ ण्२ श्
अव्: श् ण्२ ड्२ फ् ं१ घ्३ २ श्{श्ण्३श्ड्ण्२}
 ऎण्णपादम् वेन्कतरम भ्हगवतर्.
ळन्गुअगे:शांश्ख्ट्
पल्लवि
जगद्गुरॊ जय जय शन्कर जय जय पालय जय नतसुरतरॊ
अनुपल्लवि
जगतामज्ञजनाघ तिमिरहर जलज सखॆ करुणापयॊनिधॆ
चरणम्
भवत्पाद कमल वराश्रित जगत्ताप हर सुधाकर
भवदावशमैनक पटुतर परमहम्स वर जलधर शंकर
jagadguro jaya jaya  rāgam: khamās tāḷam: ādi

ā:ś ṁ1 gh3 ṁ1 ph ḍ2 ṇ2 ś
av: ś ṇ2 ḍ2 ph ṁ1 gh3 2 ś{śṇ3śḍṇ2}
 eṇṇapādam vēnkatarama bhhagavatar.
ḷanguagē:śāṁśkhṭ
pallavi
jagadguro jaya jaya śankara jaya jaya pālaya jaya natasurataro
anupallavi
jagatāmajñajanāgha timirahara jalaja sakhe karuṇāpayonidhe
caraṇam
bhavatpāda kamala varāśrita jagattāpa hara sudhākara
bhavadāvaśamainaka paṭutara paramahamsa vara jaladhara śaṁkara

MEANING :PER COURTESY-  DR ALAMELU AND SRI RAMAKRISHNAN

Song 24  Jagadguro 

(In praise of Adi Sankaracharya)

  (O! Preceptor of the Universe!)

Raga: Kamas                  Tala: Adi

Harikambhoji raga janyam

Arohanam: s m g m p d n s 

Avarohanam: s n d p m g r s

meaning

Pallavi

O! The preceptor of the universe! May you be victorious! (O! Lord) Sankara! (May you be victorious, May you protect me)! (May you be victorious, The One who is the celestial tree (Kalpaka vriksha) for those who supplicate unto you)

Anupallavi

O! The One who removes the blinding cataract born out of ignorance (about the reality) and sins of the people in the universe! O! The friend of lotus! O! the ocean of mercy! (preceptor of the universe)

Charanam

O! The moon that removes the miseries of those who supplicate unto Your superior lotus feet! O! The One who alone is the greatest expert in destroying the travails of the forest fire of the cycle of births and deaths! The One who is in the form of the rain-bearing cloud! O! Great saint! Sankara! (preceptor of the universe)

                                            ---------------


song21 pg32VENKATARAMANEEYAM ENNAPPAADAM VENKATARAMA BHAGAVATAR vArijadaLa rAgaudayaravicandrika tALamiSracApu


https://youtu.be/BtmRT6rfYl0?si=_fLXwPcjQfIviN7z 

वारिज दळ नयनॆ

रागम् उदयरविचन्द्रिक ताळम् मिश्र चापु

पल्लवि

वा--। रि ।ज ॥दळ । न- य -- ने - ॥ वा – मिऩि – जय //

अऩुपल्लवि

नी --।र ।द - ॥ चिकु  ।रे ।-   ॥

  प --   । रे -। - ॥ व - -।रे -। -॥

नि खि ल ।ज न। भ व ॥ ता प ।हा ।रिणि ॥

क ट क । नू – ।पु र ॥हा र – ।धा – ।रि णि //||

चरणम्

को --।म ।ळ ॥ तर ।म्ऱु ।दु ॥ ग त ।ऩे - ।-॥ मणि – ।म – |य -॥

कुण् ।ढ ।ल ॥ध र ।श – ।शि ॥व द ।ऩे - ।-॥ पा -- -। ल ।य ॥

श्या-।म।सुन्॥ दरी – ।कुन् ।द –|| र द ।ऩे |– ||ना । दा ।त्मि के॥ /

सा –।र -- - ।सा ॥ रु ण ।नि – ।भ॥ च -- - र ।णे-।- ॥पा -। ल ।य

सोम ।शे।ख र ॥ मा- -ध।व ।गुह॥ताम ।र स।भव ॥ पू –जि ।ते-। - ॥ 

वामे ।वॆङ्।क ।ट ॥ राम ।सऩ् ।ऩुत ||ना –म ।वै ।भव॥तो –षि ते - -॥

song19 pg30 marakatāṅki rāgam –sāvēri tāḷam -miśracāpu


song19 pg30 marakatāṅki

rāgam –sāvēri tāḷam -miśracāpu

pallavi

1.ma ra – ka - // tā     ṅki- // - - - śrī // rā - - ja - //

mā - - - - ta/ṅki - - - - // pā – hi ja na ni //

anupallavi

va – ra mr̥ // du ḷa tara // ka - - - ra mu // kha ri – ta - //

valla kī // nā - - da - - - // vyā - mō – hi // ta - - gā tri - - -//

caraṇam

sā – ra sa // vada – na – vi // lā –sa –smi // ta mā – dhu ri //

hā ra kañcu ka – la sa t //pī – na pa - - - // yō dha - - ri//

sā – ra yau // va na sū ku // mā – ri – maṁga ḷa ka – rī //

- nī - ra jā // kṣi veṅka – ṭa -// ra ma – ṇa - - sa // hō – da ri -

மரகதாங்கி

ராக₃ம் –ஸாவேரி தாளம் -மிஶ்ரசாபு

பல்லவி

1.ம ர – க - // தா     ங்கி- // - - - ஶ்ரீ // ரா - - ஜ - //

மா - - - - த/ங்கி - - - - // பா – ஹி ஜ ந நி //

அநுபல்லவி

வ – ர ம்ரு // து₃ ள தர // க - - - ர மு // க₂ ரி – த - //

வல்ல கீ // நா - - த₃ - - - // வ்யா - மோ – ஹி // த - - கா₃ த்ரி - - -//

சரணம்

ஸா – ர ஸ // வத₃ – ந – வி // லா –ஸ –ஸ்மி // த மா – து₄ ரி //

ஹா ர கஞ்சு க – ல ஸ த் //பீ – ந ப - - - // யோ த₄ - - ரி//

ஸா – ர யௌ // வ ந ஸூ கு // மா – ரி – மம்க₃ ள க – ரீ //

- நீ - ர ஜா // க்ஷி வெங்க – ட -// ர ம – ண - - ஸ // ஹோ – த₃ ரி - -//








song20 pg31 Kedaragaula paraaSaktim agha |haraam pa |raam Video 20240211 134226 Mee...







Kedaragaula is an asymmetric r?gam that does not contain gandharam and dhaivatam in the ascending scale. It is an audava-sampurna r?gam (or owdava r?gam, meaning pentatonic ascending scale).
पराशक्तिम् अघ ।हराम् प ।राम्शुक ॥ धराम् भज मान ।स- --।-- -॥ अनुपल्लवि धराधर विधृत ।करा द ।नुजकुल ॥ हरा करिवरद ।मुरारि ।सहजाम् ॥ चरणम् सदामुनिहृदय ।रताम् श्रि ।त जन व ॥ रदाम् मतंगकुल ।सुताम् त्रि ।नयनाम्॥ सदानन्द सुर ।सुधाम्शु ।शेखर ॥ नुताम्वेङ्कटराम। नतांघ्रि ।युगळाम्॥





song 2 eede girijaa tanoojam s0ng saveri Adi evrb n0tatI0n ENNAPADAM VENKATRAMA BHAGAVATAR

https://www.blogger.com/blog/page/edit/4831276821453466883/1693473761123513739


 EVRB S0NG 2 EEDE PPT ADI0


https://youtu.be/QKU27S7dhDE?si=_oUTpROspMg1fb63

song 17 māṁ kim upekṣase

 māṁ kim upekṣase


https://youtu.be/pKeOZykaaHg?si=a3uubIe8VaneL8Va






rāgaṁ malahari tāḷaṁ ādi

1.māṁ ki mupē kṣa - | sē | mā – ta:||1. mā taṁgi karu |ṇāṁ ku | ru – ma yi ||

anupallavi

1śā – kaṁ bha ri  śar̆vvā   śarvvā | vāṇi bha | vā – ni ||

1, śa ra ṇā ga ta kā | mi ta pha la | dā  yi ni ||

caraṇam

pa ra ma da yā ka ri |   pā |r vati – bha va ||

pā – śa vi mō ca ni | pa – rātpa |  ri - - - ||

va ra dā yi ni ja ga | tāṁ  a|dhī – śvari ||

varavēṅka ṭa ra ma | ṇa - - sa | hō da – ri ||

mAM kim upEkShasE

rAgaM malahari tALaM Adi

1.mām ki mupē kṣa - | sē | mā – ta:||

2.mām ki mupē ṣa - - | sē | mā – tā ||

3. mā - m kimu pē - ṣa - | sē - - - mā – tā ||

1. mā tamg ki karu |ṇām ku | ru – ma yi ||

2 mā - tag - ki karu | ṇām ku - | ru – ma - yi ||

aṉupallavi

1cā – kam pa ri ca r | vāṇi pa | vā – ṉi ||

2. cā – kam pa - ri ca r | vā ṇi pa | vā – ṉi ||

1, ca ra ṇā ka ta kā - | mi ta pa la | tā – yi – ṉi ||

2. ca - raṇā ka - ta kā - | mi – ta- pa- la | tā yi – ṉi ||

caraṇam

pa ra ma ta yā ka ri | pā rva | ti – pa va ||

pā – ca vi mō ca ṉi | pa – rātpa | ri - - - ||

va ra tā yi ṉi ja ka | tām a | tī – cvari ||

varaveṅ ka ṭa ra ma | ṇa - - sa | hō ta – ri ||

MEANING :PER COURTESY- DR ALAMELU AND SRI RAMAKRISHNAN

Song 17: Mām kimupekshase


Raga: Malahari                            Tala: Adi

Mayamalavagaula janyam

Arohanam: s r m p d s 

Avarohanam: s d p m r s 

Pallavi

Why do you desert me, O Mother! O Mātangi! May You deign to shower mercy on me! 

Anupallavi

O Sakambhari! O Sarvani! O Bhavani! O The One who grants the desire (for moksha) of those who worship You! (mām)

Charanam

O The most merciful! O Parvati! O The One who releases (the devotee) from the knot of repeated births and deaths! The One who is supreme! The One who grants boons! The controller of the universe! O The co-born of Venkataramana! (mām)

                                   ***********