ENQUIRY geetanjaliglobalgurukulam

Thursday, September 25, 2025

25 panchavimshadashakah' - mahaasarasvatyavataarah' २५ पञ्चव िंशदशकः - महासरस्वत्य तारः (shumbhadhi vadham)

 २५ पञ्चव िंशदशकः - महासरस्वत्य तारः (shumbhadhi vadham)

25 panchavimshadashakah' - mahaasarasvatyavataarah'

Incarnation as Goddess Saraswathi (Killing of Shumbha and others.)

(The devas lost interest in worshipping you. Shumbha and Nishumbha got a

boon from Brahma that only females can kill them. They conquered Indra’s

world. Devas as per advice of Brahaspathi, started praying to you. Goddess

Parvathy came before them. From her body cell(kosa) you arose with a name

of Mahasaraswathi. Shumbha sent marriage proposals to you with various

messengers. When you gave negative answers they became very angry. Crores

of Sakthis arose from Brahma and others and fought. Kali came and drank

every drop of blood that fell from body of Raktha Bheeja. You cut off head of

Nishumbha and Shumbha. The devas praised you. This story is given in

chapters 21- 29 of book 5 of Devi Bhagawatham.)

In days of yore, there were two very powerful demons Śumbha and Niśumbha;

they were two brothers, strong heroes and invulnerable by the male persons.

Those two wicked Asuras were surrounded with numerable Dānavas; they

always tormented the Devas. Then the Goddess Ambikā, for the good of the

Devas, killed Śumbha and Niśumbha with all their attendants in a very dreadful

battle. In the battlefield the Devī killed their main assistants Chaṇḍa Muṇḍa and

the exceedingly terrible Rakta Bīja and Dhumralochana. When the Devī

destroyed those Dānavas, the Devas became fearless; the Devas then went to

the beautiful Sumeru mountain and praised Her and chanted hymns to Her.


25 pañcaviṁśadaśakaḥ - mahāsarasvatyavatāraḥ

sumbhādivadham athāmarāḥ śatruvināśatr̥ptāścirāya bhaktyā bhavatīṁ bhajantaḥ . mandībhavadbhaktihr̥daḥ kramēṇa punaśca daityābhibhavaṁ samīyuḥ .. 25-1.. sumbhō nisumbhaśca sahōdarau svaiḥ prasāditātpadmabhavāttapōbhiḥ . strīmātravadhyatvamavāpya dēvān jitvā raṇē’dhyūṣaturaindralōkam .. 25-2.. bhraṣṭaśriyastē tu gurūpadēśāddhimādrimāptā nunuvuḥ surāstvām . tēṣāṁ puraścādrisutā’’virāsītsnātuṁ gatā sā kila dēvanadyām .. 25-3.. taddēhakōśāttvamajā prajātā yataḥ prasiddhā khalu kauśikīti . mahāsarasvatyabhidhāṁ dadhānā tvaṁ rājasīśaktiritīryasē ca .. 25-4.. himādriśr̥ṅgēṣu manōharāṅgī siṁhādhirūḍhā mr̥dugānalōlā . śrōtrāṇi nētrāṇyapi dēhabhājāṁ cakarṣithāṣṭādaśabāhuyuktā .. 25-5.. vijñāya sumbhaḥ kila dūtavākyāttvāṁ mōhanāṅgīṁ dayitāṁ cikīrṣuḥ . tvadantikē prēṣayatisma dūtānēkaikaśaḥ snigdhavacōvilāsān .. 25-6.. tvāṁ prāpya tē kālikayā samētāmēkaikaśaḥ sumbhaguṇān prabhāṣya . patnī bhavāsyēti kr̥tōpadēśāstatprātikulyātkupitā babhūvuḥ .. 25-7.. sumbhājñayā dhūmravilōcanākhyō raṇōdyataḥ kālikayā hatō’bhūt . caṇḍaṁ ca muṇḍaṁ ca nihatya kālī tvatphālajā tadrudhiraṁ papau ca .. 25-8.. cāmuṇḍikēti prathitā tataḥ sā tvāṁ raktabījō’dha yuyutsurāpa . yadraktabindūdbhavaraktabījasaṅghairjagadvyāptamabhūdaśēṣam .. 25-9.. brahmēndrapāśyādikadēvaśaktikōṭyō raṇaṁ cakrurarātisaṅghaiḥ . tatsaṅgaraṁ varṇayituṁ na śaktaḥ sahasrajihvō’pi punaḥ kimanyē .. 25-10.. raṇē’tighōrē vivr̥tānanā sā kālī svajihvāṁ khalu cālayantī . tvacchastrakr̥ttākhilaraktabījaraktaṁ papau garjanabhītadaityā .. 25-11.. tvayā nisumbhasya śīrō nikr̥ttaṁ sumbhasya tatkālikayā’pi cāntē . anyē’surāstvāṁ śirasā praṇamya pātālamāpustvadanugrahēṇa .. 25-12.. hatēṣu dēvā ripuṣu praṇamya tvāṁ tuṣṭuvuḥ svargamaguḥ punaśca . tē pūrvavadyajñahavirharantō bhūmāvavarṣan jahr̥ṣuśca martyāḥ .. 25-13.. mātarmadīyē hr̥di santi dambhadarpābhimānādyasurā baliṣṭhāḥ .

nihatya tān dēhyabhayaṁ sukhaṁ ca tvamēva mātā mama tē namō’stu .. 25-14..


२५ पञ्चविंशदशकः - महासरस्वत्यवतारः

२५ पञ्चविंशदशकः - महासरस्वत्यवतारः

२५ पञ्चविंशदशकः - महासरस्वत्यवतारः

सुम्भादिवधम् अथामराः शत्रुविनाशतृप्ताश्चिराय भक्त्या भवतीं भजन्तः । मन्दीभवद्भक्तिहृदः क्रमेण पुनश्च दैत्याभिभवं समीयुः ॥ २५-१॥ सुम्भो निसुम्भश्च सहोदरौ स्वैः प्रसादितात्पद्मभवात्तपोभिः । स्त्रीमात्रवध्यत्वमवाप्य देवान् जित्वा रणेऽध्यूषतुरैन्द्रलोकम् ॥ २५-२॥ भ्रष्टश्रियस्ते तु गुरूपदेशाद्धिमाद्रिमाप्ता नुनुवुः सुरास्त्वाम् । तेषां पुरश्चाद्रिसुताऽऽविरासीत्स्नातुं गता सा किल देवनद्याम् ॥ २५-३॥ तद्देहकोशात्त्वमजा प्रजाता यतः प्रसिद्धा खलु कौशिकीति । महासरस्वत्यभिधां दधाना त्वं राजसीशक्तिरितीर्यसे च ॥ २५-४॥ हिमाद्रिशृङ्गेषु मनोहराङ्गी सिंहाधिरूढा मृदुगानलोला । श्रोत्राणि नेत्राण्यपि देहभाजां चकर्षिथाष्टादशबाहुयुक्ता ॥ २५-५॥ विज्ञाय सुम्भः किल दूतवाक्यात्त्वां मोहनाङ्गीं दयितां चिकीर्षुः । त्वदन्तिके प्रेषयतिस्म दूतानेकैकशः स्निग्धवचोविलासान् ॥ २५-६॥ त्वां प्राप्य ते कालिकया समेतामेकैकशः सुम्भगुणान् प्रभाष्य । पत्नी भवास्येति कृतोपदेशास्तत्प्रातिकुल्यात्कुपिता बभूवुः ॥ २५-७॥ सुम्भाज्ञया धूम्रविलोचनाख्यो रणोद्यतः कालिकया हतोऽभूत् । चण्डं च मुण्डं च निहत्य काली त्वत्फालजा तद्रुधिरं पपौ च ॥ २५-८॥ चामुण्डिकेति प्रथिता ततः सा त्वां रक्तबीजोऽध युयुत्सुराप । यद्रक्तबिन्दूद्भवरक्तबीजसङ्घैर्जगद्व्याप्तमभूदशेषम् ॥ २५-९॥ ब्रह्मेन्द्रपाश्यादिकदेवशक्तिकोट्यो रणं चक्रुररातिसङ्घैः । तत्सङ्गरं वर्णयितुं न शक्तः सहस्रजिह्वोऽपि पुनः किमन्ये ॥ २५-१०॥ रणेऽतिघोरे विवृतानना सा काली स्वजिह्वां खलु चालयन्ती । त्वच्छस्त्रकृत्ताखिलरक्तबीजरक्तं पपौ गर्जनभीतदैत्या ॥ २५-११॥ त्वया निसुम्भस्य शीरो निकृत्तं सुम्भस्य तत्कालिकयाऽपि चान्ते । अन्येऽसुरास्त्वां शिरसा प्रणम्य पातालमापुस्त्वदनुग्रहेण ॥ २५-१२॥

अथामरााः शत्रुविनाशतृप्त-

आविराय भक्त्या भित ीं भजन्ताः ।

मन्द भिद्भक्तिहृदाः क्रमेण

पुनि दै त्यावभभिीं सम युाः ॥ २५-१॥

athaamaraah' shatruvinaashatri'pta-

ashchiraaya bhaktyaa bhavateem bhajantah' .

mandeebhavadbhaktihri'dah' kramena

punashcha daityaabhibhavam sameeyuh' .. 25-1..

1.The devas satisfied with destruction of their enemies spent several years in

praying to you with devotion. Over time their devotion started to reduce. And

again troubles started arising from the asuras.

After the killing of mahishasura, for many years everybody lived in peace. They

lived by praying to the devi. Those days they did not experience any troubles

from anywhere. Over a period of time their devotion towards devi started to

reduce. And the problems from the asuras also started.


सुम्भो वनसुम्भि सहोदरौ स्ैाः

प्रसावदतात्पद्मभिात्तपोवभाः ।

स्त्र मात्रिध्यत्वमिाप्य दे िान्

वजत्वा रणे ऽध्यूषतु रैन्द्रलोकम् ॥ २५-२॥

sumbho nisumbhashcha sahodarau svaih'

prasaaditaatpadmabhavaattapobhih'.

streemaatravadhyatvamavaapya devaan

jitvaa rane'dhyooshaturaindralokam .. 25-2..

2.The brothers Shumbha and NIshmbha due to their penance pleased Lord

Brahma and got a boon, that they could be killed only by a woman. Won a war

against the devas, and started living in Indra’s world.

The story of how the devas were troubled by the asuras, starts.

Brothers shumbha and nishumbha(asuras) lived in the nether world. They with

long and severe penance made brahma happy. They wanted a boon where

death will never come to them. Brahma very firmly said that he cannot give

that boon. So they asked that they should not be killed by any man(male

gender). Brahma granted them that boon. Women (female gender) are

considered to be weak. Because of which they assumed that nobody can kill

them. They got into heaven. The devas tried to fight with them-but they were

defeated. They deserted the world of heavens and ran away. Shumbha and

nishumbha started to rule heavens. Like this many years passed by.


भ्रष्टवियस्ते तु गुरूपदे शाद्

वहमाविमाप्ता नुनुिुाः सुरास्त्वाम् ।

तेषाीं पुरिाविसुताऽऽविरास त्

स्नातुीं गता सा वकल दे िनद्याम् ॥ २५-३॥

bhrasht'ashriyaste tu guroopadeshaadd

himaadrimaaptaa nunuvuh' suraastvaam .

teshaam purashchaadrisutaaviraaseet

snaatum gataa saa kila devanadyaam .. 25-3..

3.The devas who lost all their prosperity according to the advice of their Guru,

went to the Himalayas, And started praying to you. Goddess Parvathi

appeared before them when she was going to bathe in the ganges.

After roaming around here and there, the devas went to their guru Brihaspati.

Got a solution as to how to get back heaven. Brihaspati advised them to pray

to Devi. Hence, the devas went to the Himalayas and started to pray to the

devi. Devi Parvathy appeared before them-in the attire that she wears when

she goes to bathe in the ganges. The devas payed respect to her.


तद्दे हकोशात्त्वमजा प्रजाता

यताः प्रवसद्धा खलु कौवशक वत ।

महासरस्त्यवभधाीं दधाना

त्वीं राजस शक्तिररत ययसे च ॥ २५-४॥

taddehakoshaattvamajaa prajaataa

yatah' prasiddhaa khalu kaushikeeti .

mahaasarasvatyabhidhaam dadhaanaa

tvam raajaseeshaktiriteeryase cha .. 25-4..

4.You who do not have birth, from the cell(kosa) of that body, of that Goddess

was born the famous Kaushiki and whose other name is Saraswathi, and is full

of rajo guna

There arose a very beautiful devi from the cells of devi Parvathi. This devi is

known to us as kaushiki. Another name for devi is saraswati.

When the tormented Devas praised thus, the Devī created from Her body

another supremely beautiful form. This created form, the Ambikā Devī, became

known in all the worlds as Kauśikī, as She came out of the physical sheath of

the Devī Parvatī. When Kauśikī was created out of the body of Parvatī, the

Parvatī’s body became transformed and turned out into a black colour and

became known as KāIikā. Her terrible black appearance, when beheld,

increases the terror even of the Daityas.

वहमाविशृङ्गेषु मनोहराङ्ग

वसींहावधरूढा मृदुगानलोला ।

िोत्रावण नेत्राण्यवप दे हभाजाीं

चकवषयथाष्टादशबाहुयुिा ॥ २५-५॥

himaadrishri'ngeshu manoharaangee

simhaadhirood'haa mri'dugaanalolaa .

shrotraani netraanyapi dehabhaajaam

chakarshithaasht'aadashabaahuyuktaa .. 25-5..

5. You who were wandering on the peaks of Himalayas riding gracefully on a

lion, singing softly to yourself, and who had eighteen hands attracted the ears

and eyes of all people.

The 18 handed kaushiki, singing and riding on a lion, roamed around the

peaks of the Himalayas. Devi impressed and captivated everyone with her

beauty-their ears were satisfied by her soulful singing. Even the birds and the

animals were wonderstruck on seeing the devi and hearing her music. So

captivating was devi’s form and singing.

Devī Bhagavatī, elated with pride, mounted on a lion and, taking Kālikā with

Her, entered into the city of Śumbha, the enemy of the gods. Ambikā went to a

garden adjoining the city accompanied by Kālikā, and began to sing in such a

sweet melodious tune that enchants even the God of Love, who fascinates the

whole world. What more can be said than the fact that, hearing that sweet

melodious song, the birds and beasts became enchanted; the Devas then

began to feel much pleasure from the Sky.


विज्ञाय सुम्भाः वकल दू तिाक्यात्

त्वाीं मोहनाङ्ग ीं दवयताीं वचक षुयाः ।

त्वदक्तन्तके प्रेषयवतस्म दू तान्

एकैकशाः वस्नग्धिचोविलासान् ॥ २५-६॥

vijnyaaya sumbhah' kila dootavaakyaat

tvaam mohanaangeem dayitaam chikeershuh' .

tvadantike preshayatisma dootaan

ekaikashah' snigdhavachovilaasaan .. 25-6..

6.From the words of his messengers Shumbha understood that you were very

pretty. He wished to make you his wife. So he sent messengers, one after

another, who were very good in the act of convincing, with the use of words.

Shumbhas messengers happened to see the beauty who was singing and

roaming around the mountains. They conveyed the information to shumbha.

Shumbha had brought all the special things in the world under his control.

Messengers were asking why shumbha was bringing this beautiful lady under

his control. On hearing this shumbha sent messengers like sugreeva and

others to devi. Entice the devi with good words and bring her to me-this was

shumbhas orders.

On approaching towards the lord of the Daityas sitting in his room, they

bowed down and told thus in a sweet voice :-- "O King! Here has come from

the Himālayās a woman accidentally, mounted on a lion; Her limbs are shining

with all good signs so much so that even the God of love would be enchanted

by Her sight. Nowhere, in the Devalokas, the Gandarbha Lokas or in this earth

can be found such a beautiful lady; we never saw nor heard about such a lady

before. O King! That lady is singing so beautifully and pleasingly to all that

even the deer are standing motionless by Her side enchanted, as it were, by

Her melodious voice. O King! That Lady is fit for you; therefore determine first

whose daughter is this lady, what for she has come there and then marry Her.

Know this as certain that such a beautiful lady is not to be found anywhere in

this world. Therefore do you bring Her to your house and marry Her. O Lord of

men! You have acquired all the gems and jewels of the Devas; why not, then,

accept this Gem in the form of a lady? O King! You have taken by force the

exquisitely beautiful Airāvata elephant of Indra, the Pārijāta Tree, the seven

faced horse Uccaiśravā, and many other jewels. You have acquired by your

might the Prince of Jewels, the celestial car of the Creator Brahmā, ensigned by

the emblematic Swan. You have dispossessed Kuvera of his treasure of the

value of a Padma (one thousand billion) and Varuṇa, the God of oceans, of his

white umbrella. O King! When Varuṇa was defeated, your brother Niśumbha

took perforce his Pāśa weapon. O King! The Great Ocean gave you, out of

terror, various jewels and honoured you by presenting a garland of lotuses

which never fade away. What more can be said than the fact that you have

conquered the Death and took away His force and that you have easily

conquered Yama, the God of Death and have taken from Him His horrible

staff. O King! You have brought that Heavenly cow which came out when the

ocean was churned; that cow is still with you; what more to say than that

Menakā and other Apsarās are under your control. Thus you have got by your

strength all the jewels. Why, then, are you not taking this exquisitely beautiful

lady, the Prince of Jewels, amongst women. O King! All the jewels in your

house, will serve their real purpose, no doubt, then and then only when they

will shine with this queen of jewels, this Lady. O Lord of the Daityas! There

cannot be seen in all the Trilokas such a Beautiful Lady as this that I have now

described before you. Therefore bring this Beautiful Lady quickly and accept

Her as your wife. Hearing thus the sweet words of Chaṇḍa and Muṇḍa, Śumbha

spoke gladly to Sugrīva who was close by :-- “Go, Sugrīva, do my messenger’s

work; you are well skilled in these things. Speak so that the Beautiful Lady of

thin waist may come over to me. Those who are well versed in the science of

amorous love declare that only two methods are to be adopted by the clever

persons towards the female sex :-- (1) conciliation and gentle words and (2)

gifts and presents. For if the policy of division or sowing dissensions be

applied, then hypocrisy is shewn and that means the improper manifestation

of love sentiment; whereas if chastisement be applied then the love sentiment

becomes interrupted. Therefore, the wise have condemned these as corrupt

means. O Messenger! Where is that woman who does not come round excited

with passion when good and sweet words are spoken to her in accordance

with the Śama and Dāna methods?”



त्वाीं प्राप्य ते कावलकया समेताम्

एकैकशाः सुम्भगुणान् प्रभाष्य ।

पत्न भिास्येवत कृतोपदे शा-

स्तत्प्रावतकुल्यात्कुवपता बभूिुाः ॥ २५-७॥

tvaam praapya te kaalikayaa sametaam

ekaikashah' sumbhagunaan prabhaashya .

patnee bhavaasyeti kri'topadeshaa-

statpraatikulyaatkupitaa babhoovuh' .. 25-7..

7.Each one of them, met you one by one, you who was with a power called

Kalika, and started singing and praising about the qualities Of Shumbha. They

also advised you to become his wife. They got angry with you when you

were against it.

Sugreeva attempted to entice the devi towards shumbha by using nice words.

For that he glorified shumbha’s good qualities. Devi rebelled. “asuras should

live in the netherworld and the devas should reside in heaven. This is an

ancient rule. Whatever comforts are there in heaven are there in the

netherworld also. By capturing heavens the asuras have gone against this rule,

this is not right. Immediately leave the heavens to the devas. The asuras should

shift to the nether world. Everybody can live happily there. If you are not ready

for that, be ready to fight a war. And if you fight the war shumbha and

nishumbha and others will defeated royally”. Sugreeva returned and conveyed

the message to shumbha and nishumbha.

Kalikka-a very frightening form that was generated along with kaushiki devi.




सुम्भाज्ञया धूम्रविलोचनाख्यो

रणोद्यताः कावलकया हतोऽभूत् ।

चण्डीं च मुण्डीं च वनहत्य काल

त्वत्फालजा तिुवधरीं पपौ च ॥ २५-८॥

sumbhaajnyayaa dhoomravilochanaakhyo

ranodyatah' kaalikayaa hato'bhoot .

chand'am cha mund'am cha nihatya kaalee

tvatphaalajaa tadrudhiram papau cha .. 25-8..

8.An Asura called Dhoomralochana as per orders of Shumbha came ready for a

war with you and was killed by Kalika. Afterwards Kali, who was born out of

your forehead, killed Chanda and Munda and drank their blood.

Shumbha 1st sent an asura named dhoomralochana to fight with the devi. Try

to entice the devi and bring her to me by sweet talking to her. If that is not

possible fight with the devi and bring her to me-this was shumbha’s order.

Dhumralochana followed shumbha’s order. But, the frightful kalikka killed all of

shumbha’s asura messengers. A very angry dhumralochana got ready to fight

the war. Kalikka killed that asura also.

On knowing about this, shumbha sent the asuras chanda and munda together.

They did the same thing that dhumralochan did. A very terrible war waged

between Chanda and munda and devi Ambika. At the peak of the war, from

devi’s forehead a very frightening form of devi emerged-the devi was named

kali. Kali killed chanda and munda and drank their blood.

Muṇḍa, exceedingly terrible, came up to the field, taking with him his army and

becoming impatient with anger began to shoot arrows. Seeing that multitude

of arrows, Ambikā got very angry; out of Her frowny look, Her eyebrows

became crooked, Her face became black, and Her eyes turned red like Kadalī

flowers; at this time suddenly came out of Her forehead Kālī. Wearing the

tiger’s skin, cruel, covering Her body with elephant’s skin, wearing a garland of

skulls, terrible, with a belly like a well dried up, mouth wide open, with a wide

waist, lip hanging loosely, with axe, noose, Śiva’s weapon, in Her hands, She

looked very terrible like the Night of Dissolution. She began to lick frequently

and forcibly dashed into the Dānava army and began to destroy it. She angrily

began to take the powerful Dānavas by Her arms and pouring them into Her

mouth crushed them with Her teeth. Taking the elephants with bells by Her

own power in Her hands She put them all into Her mouth and swallowed them

all with their riders and began to laugh hoarsely. Thus camels, horses and

charioteers with chariots all She put into Her mouth and began to chew them

all grimly. Seeing that the forces were being thus destroyed, the two great

warriors Caṇḍa and Muṇḍa began to shoot arrows after arrows without

intermission and covered the Devī with them. Caṇḍa hurled the Sudarṣan-like

disc, lustrous like the Sun, with great force against the Devī, and frequently

shouted thundering cries. Seeing him roaring and the lustrous disc coming

towards Her like another sun, She shot at him arrows sharpened on stones so

that the warrior Caṇḍa became overpowered by them and lay down senseless

on the ground. The powerful Muṇḍa seeing his brother unconscious became

very much distressed with grief; but he got angry and began to shoot arrows

immediately on the Devī. Caṇḍikā Devī hurled the weapon named Īṣikā and

thus cut off to pieces all the dreadful arrows of Muṇḍa in a moment and shot

Ardha Candra (semi-circular) arrow at him. With this arrow the powerful Asura

was deprived of his pride and made to lie down unconscious on the earth.

Muṇḍa thus lying on the ground, a great uproar arose amidst the army of the

Dānavas; and the Devas became delighted in the sky. In the meanwhile Chaṇḍa

became conscious and taking a very heavy club hurled it violently on the right

hand of Kālikā. Kālikā rendered that blow useless and instantly tied down that

Asura by Her Pāsha weapon, purified by Mantras. Muṇḍa again rose up, and,

seeing his brother in that fastened condition, came to the front well armoured

and with an exceedingly strong weapon called Śakti. Seeing the Asura coming,

She instantly fastened him down like his brother.


Taking the powerful Chaṇḍa and Muṇḍa like hares and laughing wildly, Kālī

went to Ambikā, and said :-- “I have brought the two beasts very auspicious as

offerings in this sacrificial war. Kindly accept these.”


Seeing the two Dānavas brought, as if they were the two wolves, Ambikā told

her sweetly :-- O you who is fond of war! you are very wise; so do not commit

the act of envy nor should you leave them; think over the purport of my

words and know that it is your duty to bring the Devī’s work to a successful

issue.


Hearing thus the words of Ambikā, Kālikā spoke to Her again :-- “In this war-

sacrifice there is this axe which is like a sacrificial post; I will offer these two as

victims to your sacrifice. Thus no act of envy will be committed (i.e., killing in a

sacrifice is not considered as envy).” Thus saying, the Kālikā Devī cut off their

heads with great force and gladly drank their blood.


Thus seeing the two Asuras killed, Ambikā said gladly :-- you have done the

service to the gods; so I will give you an excellent boon. O Kālikā! As you have

killed Chaṇḍa and Muṇḍa, henceforth you will be renowned in this world as

Chāmuṇḍā.



चामुक्तण्डकेवत प्रवथता तताः सा

त्वाीं रिब जोऽध युयुत्सुराप ।

यििवबन्दू द्भिरिब ज-

सङ्घैजयगद्व्याप्तमभूदशेषम् ॥ २५-९॥

chaamund'iketi prathitaa tatah' saa

tvaam raktabeejo'dha yuyutsuraapa .

yadraktabindoodbhavaraktabeeja-

sanghairjagadvyaaptamabhoodashesham .. 25-9..

9.From that day that Goddess became well known as Chamundika. Later

Rakthabheeja came ready to fight war with you and the hoard of Raktha

Beejas that were born from each drop of his blood , filled up the world.

Because she drank the blood of chanda and munda, kalikka became famous by

the name chamunda. Afterward on the orders of shumbha, another asura

named raktabeeja, came ready to fight the war. A terrible war took place

between devi and raktabeeja. If a drop of blood of raktabeeja falls on the

ground, then from each droplet a new raktabeeja is formed-he had such a

boon. During the war between devi and raktabeeja, raktabeeja’s blood flowed

in the ground. And new new raktabeejas were born. The world was filled with

rakta beejas.

AN extraordinary boon that was given by Mahādeva, the God of gods, to the

great warrior, Raktabīja. Whenever a drop of blood from the body of that great

warrior will drop on the surface of the earth, immediately will arise

innumerable Dānavas, equal in form and power to him; thus the Deva Rudra

granted the Demon the wonderful boon. Thus elated with the boon, he

entered into the battlefield with great force in order to kill Kālikā with Ambikā

Devī. Seeing the Vaiṣṇavī Śakti, lotus-eyed, seated on the bird Garuḍa, the

Demon struck Her with a violent weapon (named Śakti). She then baffled the

weapon by Her club and hurled Sudarśana disc on the great Asura Raktabīja.

Thus struck by the disc, blood began to ooze out from his body as the red

stream of soft red sandstone comes out of a mountain-top. Wherever on the

surface of the earth drops of blood fell from his body, then and there sprang

out thousands and thousands of demons like him. Indrāṇi, the wife of Indra,

became very angry and struck the terrible Raktabīja with his thunderbolt.

Streams of blood then began to ooze out from his body. No sooner the drops

of blood fell from the Demon’s body, than were instantaneously born from the

blood many powerful Asuras, of similar forms, having similar weapons and

hard to be conquered in battle. Brahmāṇī then becoming enraged struck at

him with the staff of Brahmā with greater force. Māheśvarī rent the Dānava

asunder by striking him with Her trident. Nāra Simhī pierced the Asura with

Her nails; Vārāhī struck at him with Her teeth. Then the Dānava becoming

angry shot at them all with sharpened arrows and pierced them all. Thus when

the Mātrikā Devīs were pierced by the club and other various weapons of that

great Asura, they got very angry and pierced the Dānavas in return with shots

of arrows. Kaumārī, too, struck at his breast with Her weapon, named Śakti. The

Dānavas then got angry and hurled on them multitude of arrows and began to

pierce them. O King! The Caṇḍikā Devī, getting angry, cut off his weapons into

pieces and shot violently at him other arrows. O King! Thus struck by severe

blows, when blood began to flow in profuse quantities from his body,

thousands and thousands of Dānavas resembling Raktabīja sprang out

instantly from it. So much so, that the heavens were all covered over with

Raktabījas that sprang up from the blood. They all covered all over their bodies

with coats of armour, began to fight terribly with weapons in their hands. Then

the Devas, seeing that the innumerable Raktavījas were striking the Devī,

became very much frightened and were distressed with sorrow. They began to

talk with each other with sorrowful countenances that thousands and

thousands of huge bodied warriors were springing from the blood. These were

all very powerful; so how could they be destroyed! In this battlefield there

were now left only the Mātrikās, Kālikā, and Caṇḍikā. It would be certainly

extremely difficult for them to conquer all these Dānavas. And if at that

moment, Śumbha and Niśumbha were to join them with his army, certainly a

great catastrophe would occur.




ब्रह्मेन्द्रपाश्यावदकदे िशक्ति-

कोट्यो रणीं चक्रुररावतसङ्घैाः ।

तत्सङ्गरीं िणयवयतुीं न शिाः

सहस्रवजह्वोऽवप पु नाः वकमन्ये ॥ २५-१०॥

Brahmendrapaashyaadikadevashakti-

kot'yo ranam chakruraraatisanghaih' .

tatsangaram varnayitum na shaktah'

sahasrajihvo'pi punah' kimanye .. 25-10..

10. The crores of powers from, Brahma, Indra, Varuna and others fought with

the enemies. That war cannot be described even by the thousand toungued

one. How can others do it!

When the entire world was filled with raktabeejas, then brahma and the other

devas, brought out their respective powers. Brahma’s power brahmaani; indra’s

indraani; varuna’s vaaruni. In this way all the devas gave a form to their

respective powers. They provided these shakti forms with their weapons also.

The power of brahmaani rode a swan and carried a kamandalu. The power of

Indraani carried the thunderbold and rode on the elephant airavat. The shakti

of vaaruni had a rope as her weapon. Like this, the terrible war that was fought

between all the forms of the power of the devas and all the raktabeejas,

cannot be described by anyone. Even the 1000 tongued Anantha cannot do it.

Then how can others describe it.

Vaiṣṇavī Śakti, lotus-eyed, seated on the bird Garuḍa, the Demon struck Her

with a violent weapon (named Śakti). She then baffled the weapon by Her club

and hurled Sudarśana disc on the great Asura Raktabīja. Thus struck by the

disc, blood began to ooze out from his body as the red stream of soft red

sandstone comes out of a mountain-top. Wherever on the surface of the earth

drops of blood fell from his body, then and there sprang out thousands and

thousands of demons like him. Indrāṇi, the wife of Indra, became very angry

and struck the terrible Raktabīja with his thunderbolt. Streams of blood then

began to ooze out from his body. No sooner the drops of blood fell from the

Demon’s body, than were instantaneously born from the blood many powerful

Asuras, of similar forms, having similar weapons and hard to be conquered in

battle. Brahmāṇī then becoming enraged struck at him with the staff of Brahmā

with greater force. Māheśvarī rent the Dānava asunder by striking him with Her

trident. Nāra Simhī pierced the Asura with Her nails; Vārāhī struck at him with

Her teeth. Then the Dānava becoming angry shot at them all with sharpened

arrows and pierced them all. Thus when the Mātrikā Devīs were pierced by the

club and other various weapons of that great Asura, they got very angry and

pierced the Dānavas in return with shots of arrows. Kaumārī, too, struck at his

breast with Her weapon, named Śakti. The Dānavas then got angry and hurled

on them multitude of arrows and began to pierce them. O King! The Caṇḍikā

Devī, getting angry, cut off his weapons into pieces and shot violently at him

other arrows. O King! Thus struck by severe blows, when blood began to flow

in profuse quantities from his body, thousands and thousands of Dānavas

resembling Raktabīja sprang out instantly from it. So much so, that the

heavens were all covered over with Raktabījas that sprang up from the blood.

They all covered all over their bodies with coats of armour, began to fight

terribly with weapons in their hands.


रणेऽवतघोरे वििृतानना सा

काल स्वजह्वाीं खलु चालयन्त ।

त्वच्छस्त्रकृत्ताक्तखलरिब ज-

रिीं पपौ गजयनभ तदै त्या ॥ २५-११॥

rane'tighore vivri'taananaa saa

kaalee svajihvaam khalu chaalayantee .

tvachchhastrakri'ttaakhilaraktabeeja-

raktam papau garjanabheetadaityaa .. 25-11..

11.When the war became very fierce, that Kali went with a open mouth &

shaking her tongue and scaring those asuras and drank all the blood that

fell when the necks of asuras were cut.

It was mentioned earlier about the terrible war that took place between all the

power forms of the devas and the raktabeejas. Devi told kali of her wish to

stop this war. Kali opened her mouth and stuck her tongue out. Devi took each

raktabeeja, cut off its neck, and allowed the blood to flow into kali’s mouth. In

this way, one by one, the raktabeejas were killed. Kali drank the blood of all the

raktabeejas. Inthis way all the raktabeejas were killed. Only if raktabeejas blood

fall on the ground. Will a new rakta beeja sprout up. Understanding this, devi

acted accordingly. Kali got intoxicated by drinking all the blood of raktabeeja,

and kept roaring. This war with raktabeeja that was fought as an incarnation of

maha sarawati, was the most terrible one.

Ambikā Devī said to the lotus-eyed Kālī :-- “O Cāmuṇḍā! Open out your mouth

quickly, and no sooner I strike Raktabīja with weapons, you would drink off the

blood as fast as it runs out of his body. Instantly I will kill those Dānavas

sprung from the blood with sharpened arrows, clubs, swords and Muṣalas; and

you would then be able to devour them all at your will, and, then, roam in this

field as you like. O Large-eyed One! You would drink off all the jets of blood in

such a way that not a drop of it escapes and falls on the ground. And then

when they will all be devoured, no more Dānavas would be able to spring.

Thus they will surely be extirpated; otherwise they will never be destroyed. Let

me begin to strike blows after blows on Raktabīja and you better drink off

quickly all the blood, being intent on destroying the forces. O Camuṇḍe! Thus,

the Dānavas being all exterminated,

The Cāmuṇḍā Devī, of furious strength, hearing thus the Devī’s words began to

drink the jets of blood coming out of the body of Raktabīja. The Devī Ambikā

began to cut the Demon’s body into pieces and Cāmuṇḍā, of thin belly, went

on devouring them. Then Raktabīja, becoming angry, struck Cāmuṇḍā with his

club. But though She was thus hurt severely, She drank off the blood and then

devoured all the limbs thereof. O King! Thus Kālikā Devī drank off the blood of

all other powerful wicked Dānava Raktabījas that sprang out of the blood.

Ambikā thus destroyed them. Thus, all the Dānavas, created out of the blood

were devoured; then, there was left, lastly, the real Raktabīja. Ambikā Devī then

cut him asunder into pieces by Her axe and thus killed him.

There was once a very powerful demon known as Rakta Beej who had acquired

a boon that he could duplicate himself as soon as his drop of blood touched

the Earth. Due to this boon, the Gods were unable to bring the notorious

demon under control. Hence, Shakti in the form of Goddess Durga was

summoned to kill the demon.

Armed with all the weapons, the Goddess charged at the demon. But as soon

as She wounded him with Her sword and his blood fell on Earth, the demon

kept on multiplying. Huge armies of Rakta Beej were formed by the puddles of

blood which fell on Earth. Enraged by this, the Devi took the fierce form of Kali.

Then She went on to destroy the demon with sword in Her hand. She would

slay each demon and drink his blood immediately. Soon She finished the

whole army of Rakta Beej and only the real Rakta Beej was left. Then She slay

him and drank all his blood till he fell down lifeless.

It is said that the Goddess became mad with blood lust after this incident. She

started dancing the dance of destruction and forgot that She had already

killed the demon. She kept on slaying the innocent after that. Seeing this, the

Gods became extremely worried and approached Lord Shiva for help. Only

Shiva had the power to stop Kali at this stage.

So, Lord Shiva went and lay down among the corpses where the Goddess was

dancing. Accidentally, Kali stepped on Shiva and soon She realised Her

mistake. It is then Her tongue immediately came out of embarrassment and

She calmed down. She was ashamed that Her blood lust had prevented Her

from recognizing Her own husband. Thus, She came back to Her original form

and the destruction was stopped.

Shiva lying at Kali's feet also symbolises the supremacy of Nature over man. It

clearly shows that without Kali or Shakti even a powerful force like Lord Shiva

is inert. Hence, Kali is shown as stepping on Shiva's chest.




त्वया वनसुम्भस्य श रो वनकृत्तीं

सुम्भस्य तत्कावलकयाऽवप चान्ते ।

अन्येऽसुरास्त्वाीं वशरसा प्रणम्य

पातालमापुस्त्वदनु ग्रहे ण ॥ २५-१२॥

tvayaa nisumbhasya sheero nikri'ttam

sumbhasya tatkaalikayaa'pi chaante .

anye'suraastvaam shirasaa pranamya

paataalamaapustvadanugrahena .. 25-12..

12.You cut the head of Nishumba and made it fall, And Kalika cut off the

head of Shumbha and at the end other asuras bowed and saluted your feet,

And with your blessings reached the Patala world.

After the death of raktabeeja in the war, it was nishumba’s who came into the

battlefield. Kaushiki devi killed nishumbha. Finally shumbha reached the

battlefield. Kalikka who killed dhumralochan killed shumbha also. There

remained a lot of asuras. They prayed to devi. With the blessings of devi they

lived happily in the nether world.


हतेषु दे िा ररपुषु प्रणम्य

त्वाीं तुष्टु िुाः स्गयमगुाः पुनि ।

ते पूियिद्यज्ञहविहय रन्तो

भूमाििषयन् जहृषु ि मत्याय ाः ॥ २५-१३॥

hateshu devaa ripushu pranamya

tvaam tusht'uvuh' svargamaguh' punashcha .

te poorvavadyajnyahavirharanto

bhoomaavavarshan jahri'shushcha martyaah' .. 25-13..

13.After all their enemies were killed the devas saluted you, praised you and

went back to their heavens. Later, like before began to receive their share in

Yajnas and caused rain to fall on the earth and human beings became

extremely happy.

on the death of their enemies, the asuras, the devas, saluted and praised devi.

With the blessings of devi they got back heaven. All the offerings that were

given during a yagna, which asuras had grabbed, also they were able to

partake. They showered the earth with rains. Humans also were very happy.

Durga saptashati has a stotram named devi mahatmyam, where the 3

incarnations of devi has been described-mahakali, Mahalakshmi,

mahasaraswati. What has been described briefly in devi mahatmyam, has

been described in detail in devi bhagavatham. In skanda 5, 9 chapters-20-

28-the story of shumbha and nishumbha has been described.


मातमयद ये हृवद सक्तन्त दम्भ-

दपाय वभमानाद्यसुरा बवलष्ााः ।

वनहत्य तान् दे ह्यभयीं सुखीं च

त्वमेि माता मम ते नमोऽस्तु ॥ २५-१४॥

maatarmadeeye hri'di santi dambha-

darpaabhimaanaadyasuraa balisht'haah' .

nihatya taan dehyabhayam sukham cha

tvameva maataa mama te namo'stu .. 25-14..

14.Oh mother, in my mind lives the three strong asuras called deceit

arrogance and pride. Please kill them and grant me protection and happiness.

You are my mother! I salute you.

Deceit, conceit and pride are all parts of arrogance. All these are equivalent to

asuras of our mind. In the 16th chapter of the bhagavath Gita, it is said that

deceit, etc are all the possession of asuras. They make a person weak. Only

devi can destroy them. Fearlessness and purity of mind are the possession of

devi according to bhagavath gita. We need devi’s blessings and compassion to

remove the asurian characters like deceit, pride etc and to replace with devi

possession of fearlessness. For that the poet prays to devi. The poet hopes that

he can gain all these from devi who is like a mother to him.


Thus ends the 25th chapter

24 २४ चतुर्विंशदशकः - महिषासुरवधम् - देवीस्तुतिः 24 chaturvimshadashakah' -mahishaasuravadham deveestuti Killing of Mahishasura and prayer by Devas,

 २४ चतुर्विंशदशकः -मर्िषासुरवधम–दे वीस्तुर्तः 24 chaturvimshadashakah' -mahishaasuravadham deveestuti Killing of Mahishasura and prayer by Devas,


(In this chapter the killing of Mahishasura and the

consequent prayers of the devas, is described.

These are given in chapters 1-19 of book 5 of the Devi

bhagvatham)

24 caturviṁśadaśakaḥ - mahiṣāsuravadham - dēvīstutiḥ

dēvi tvayā bāṣkaladurmukhādidaityēṣu vīrēṣu raṇē hatēṣu . sadvākyatastvāmanunētukāmō mōghaprayatnō mahiṣaścukōpa .. 24-1.. tvāṁ kāmarūpaḥ khurapucchaśr̥ṅgairnānāstraśastraiśca bhr̥śaṁ prahartā . garjan vinindan prahasan dharitrīṁ prakampayaṁścāsurarāḍyuyōdha .. 24-2.. japāruṇākṣī madhupānatuṣṭā tvaṁ cāriṇā’rērmahiṣasya kaṇṭham . chitvā śirō bhūmitalē nipātya raṇāṅgaṇasthā vibudhaiḥ stutā’bhūḥ .. 24-3.. mātastvayā nō vipadō nirastā aśakyamanyairidamadbhutāṅgi . brahmāṇḍasargasthitināśakartrīṁ kastvāṁ jayēt kēna kathaṁ kutō vā .. 24-4.. vidyāsvarūpā’si mahēśi yasmin sa vai parēṣāṁ sukhadaḥ kaviśca . tvaṁ vartasē yatra sadā’pyavidyāsvarūpiṇī sa tvadhamaḥ paśuḥ syāt .. 24-5.. kr̥pākaṭākṣāstava dēvi yasmin patanti tasyātmajavittadārāḥ . yacchanti saukhyaṁ na patanti yasmin ta ēva duḥkhaṁ dadatē’sya nūnam .. 24-6.. paśyāma nityaṁ tava rūpamētatkathāśca nāmāni ca kīrtayāma . namāma mūrdhnā padapaṅkajē tē smarāma kāruṇyamahāpravāham .. 24-7.. tvamēva mātā’si divaukasāṁ nō nānyā dvitīyā hitadānadakṣā . anyē sutā vā tava santi nō vā na rakṣitā nastvadr̥tē mahēśi .. 24-8.. kva tvaṁ vayaṁ kvēti vicintya sarvaṁ kṣamasva nō dēvyaparādhajālam . yadā yadā nō vipadō bhavanti tadā tadā pālaya pālayāsmān .. 24-9.. iti stuvatsu tridaśēṣu sadyaḥ kr̥pāśrunētraiva tirōdadhātha . tatō jagaddēvi vibhūtipūrṇaṁ babhūva dharmiṣṭhasamastajīvam .. 24-10.. tvāṁ saṁsmarēyaṁ na ca vā smarēyaṁ vipatsu mā vismara māṁ vimūḍham . rudan biḍālārbhakavanna kiñcicchaknōmi kartuṁ śubhadē namastē .. 24-11..

२४ चतुर्विंशदशकः - महिषासुरवधम् - देवीस्तुतिः

देवि त्वया बाष्कलदुर्मुखादिदैत्येषु वीरेषु रणे हतेषु । सद्वाक्यतस्त्वामनुनेतुकामो मोघप्रयत्नो महिषश्चुकोप ॥ २४-१॥ त्वां कामरूपः खुरपुच्छशृङ्गैर्नानास्त्रशस्त्रैश्च भृशं प्रहर्ता । गर्जन् विनिन्दन् प्रहसन् धरित्रीं प्रकम्पयंश्चासुरराड्युयोध ॥ २४-२॥ जपारुणाक्षी मधुपानतुष्टा त्वं चारिणाऽरेर्महिषस्य कण्ठम् । छित्वा शिरो भूमितले निपात्य रणाङ्गणस्था विबुधैः स्तुताऽभूः ॥ २४-३॥ मातस्त्वया नो विपदो निरस्ता अशक्यमन्यैरिदमद्भुताङ्गि । ब्रह्माण्डसर्गस्थितिनाशकर्त्रीं कस्त्वां जयेत् केन कथं कुतो वा ॥ २४-४॥ विद्यास्वरूपाऽसि महेशि यस्मिन् स वै परेषां सुखदः कविश्च । त्वं वर्तसे यत्र सदाऽप्यविद्यास्वरूपिणी स त्वधमः पशुः स्यात् ॥ २४-५॥ कृपाकटाक्षास्तव देवि यस्मिन् पतन्ति तस्यात्मजवित्तदाराः । यच्छन्ति सौख्यं न पतन्ति यस्मिन् त एव दुःखं ददतेऽस्य नूनम् ॥ २४-६॥ पश्याम नित्यं तव रूपमेतत्कथाश्च नामानि च कीर्तयाम । नमाम मूर्ध्ना पदपङ्कजे ते स्मराम कारुण्यमहाप्रवाहम् ॥ २४-७॥ त्वमेव माताऽसि दिवौकसां नो नान्या द्वितीया हितदानदक्षा । अन्ये सुता वा तव सन्ति नो वा न रक्षिता नस्त्वदृते महेशि ॥ २४-८॥ क्व त्वं वयं क्वेति विचिन्त्य सर्वं क्षमस्व नो देव्यपराधजालम् । यदा यदा नो विपदो भवन्ति तदा तदा पालय पालयास्मान् ॥ २४-९॥ इति स्तुवत्सु त्रिदशेषु सद्यः कृपाश्रुनेत्रैव तिरोदधाथ । ततो जगद्देवि विभूतिपूर्णं बभूव धर्मिष्ठसमस्तजीवम् ॥ २४-१०॥ त्वां संस्मरेयं न च वा स्मरेयं विपत्सु मा विस्मर मां विमूढम् ।
रुदन् बिडालार्भकवन्न किञ्चिच्छक्नोमि कर्तुं शुभदे नमस्ते ॥ २४-११॥ 

दे वि त्वया बाष्कलदु र्ुखावद-

दै त्येषु िीरे षु रणे हतेषु ।

सद्वाक्यतस्त्वार्नुनेतुकार्ो

र्ोघप्रयत्नो र्वहषश्चुकोप ॥ २४-१॥

devi tvayaa baashkaladurmukhaadi-

daityeshu veereshu rane hateshu .

sadvaakyatastvaamanunetukaamo

moghaprayatno mahishashchukopa .. 24-1..



1.Oh Goddess when the brave asuras like Bhaashkala,

Durmukha and others were killed by you in the war,

Mahishasura wanted to make you follow him, by telling

pleasing words and when he failed he became angry.

Bhaskala, durmukha, tamra, chikshura, asiloma, bidala, were

the asura messengers sent by mahishasura to meet Devi.

They went one by one; requested her to marry mahishasura;

when the devi refused the request, they all, one by one came

forward and fought with the devi. In the long drawn war,

asuras like bhaskala and others were killed. Finally

mahishasura went to devi as a beautiful and dressed up man.

Tried to sweet talk his way to devi’s heart. When all his

attempts became futile, he got very angry and waged a

terrible war with devi.

Hearing those words, the King Mahiṣa in anger addressed the charioteer

Darūka :-- “Bring over my chariot quickly. That chariot is drawn by one

thousand excellent horses, is bedecked with banners, flags, and ensigns, is

furnished with various arms and weapons, and is endowed with good wheels

of a white colour, and beautiful poles in which the yoke is fixed.” The

charioteer brought the chariot instantly and duly informed the king, “O King! I

have got the chariot ready at your door, your beautiful chariot, bedecked with

beautiful carpets and various arms and weapons.” Hearing that the chariot had

been brought, Mahiṣa thought, the Devī might not care him, seeing him ugly

faced with a pair of horns and therefore decided to assume a human shape

and then go to the battle. The beauty and cleverness are the delights of

women; therefore I will go before Her, with a beautiful body and with all the

cleverness and skills. For I will never be delighted with anything but that

woman looking at me with fondness and becoming passionately attached to

me. Thus thinking, the powerful King of the Demons quitted the buffalo

appearance and assumed a beautiful human shape. He put on beautiful

ornaments, armplates, etc., and wore divine cloths and had garlands on his

neck and thus shone like a second Kandarpa, the god of Love. Taking, then, all

the arrows and weapons, he mounted on the chariot, and attended by his

army, went to the Devī, elated with power and vanity. The Devī blew Her

conchshell when She saw Mahiṣāsura, the lord of the Dānavas, come before

Her with a handsome appearance, tending to captivate the minds of

mistresses and surrounded by many powerful and valiant warriors.

त्वाां कार्रूपः खुरपुच्छश‍ृङ्गैर्

नानास्त्रशस्त्रैश्च भ‍ृ शां प्रहताु ।

गर्ुन् विवनन्दन् प्रहसन् धररत्ीां

प्रकम्पयांश्चासु रराड्युयोध ॥ २४-२॥

tvaam kaamaroopah' khurapuchchhashri'ngair

naanaastrashastraishcha bhri'sham prahartaa .

garjan vinindan prahasan dharitreem

prakampayamshchaasuraraad'yuyodha .. 24-2..


2.That Asura, who could change to any form he desired,

hit you with his hoofs, tail and horn as well as various

weapons. He fought the war by roaring loud with laughter,

insulting you and making the land shiver.

One who can change his form at will is called a kaamaroopa.

The asura fought the war as a buffalo, with his horns and tail;

as a human being, he used astra and shastras. The earth

quivered and trembled due to the terrible war waged by the

jumping asura.


र्पारुणाक्षी र्धुपानतुष्टा

त्वां चाररणाऽरे र्ुवहषस्य कण्ठर्् ।

वित्वा वशरो भूवर्तले वनपात्य

रणाङ्गणस्था विबुधैः स्तुताऽभूः ॥ २४-३॥

japaarunaakshee madhupaanatusht'aa

tvam chaarinaa'rermahishasya kant'ham .

chhitvaa shiro bhoomitale nipaatya

ranaanganasthaa vibudhaih' stutaa'bhooh' .. 24-3..


3.You being intoxicated by Alcohol, your eyes turned red like

red hibiscus flower, And cut off the neck of Mahisha with

your discus and made his head fall on the battlefield and

Devas present there praised you.

Devi drank alcohol when the war peaked. With that devi’s

eyes became red. It looked like a hibiscus flower. She cut off

mahishasuras neck with her discus and felled his head to the

ground. At that time the devas praised devi.

The Devī, wrathful and eager to kill Mahiṣāsura, took up the golden cup filled

with wine and drank again and again. When the Devī finished Her drink of the

sweet grape juice, She pursued him with trident in Her hands, to the great joy

of gladdening all the Devas. The Devas began to rain showers of flowers on

the Devī and praised Her and shouted victories to Her with Dundubhi (a Divine

drum) Jai, Jīva; victory, live. The Ṛṣis, Siddhas, Gandarbhas, Piśācas, Uragas, and

Kinnaras witnessed the battle from the celestial space and became very much

delighted. On the other hand, Mahiṣāsura, the hypocrite Pundit, began to

assume various magic forms and struck the Devī repeatedly. The Devī Caṇḍikā,

then, infuriated and with eyes reddened, pierced violently the breast of that

vicious Mahiṣa with Her sharp trident. The Demon, then, struck by this trident,

fell senseless on the ground; but got up in the next moment and kicked the

Devī forcibly. That Great Asura, thus kicking the Devī, laughed repeatedly and

bellowed so loudly that the Devas were all terrified with that noise.


Then the Devī held aloft the brilliant discus of good axle and of thousand

spokes and loudly spoke to the Asura in front :-- O Stupid! Look! This Cakra

will sever your throat today; wait a moment, I am sending you instantly unto

death. Saying this, the Divine Mother hurled the Cakra. Instantly that weapon

severed the Dānava’s head from his body. The hot streams of blood gushed

out from his neck as the violent streams of water get out from mountains,

coloured red with red sandstones. The headless body of that Asura moved, to

and fro, for a moment and then dropped on the ground. The loud

acclamations of “Victory” were sounded to the great joy of the Devas. The very

powerful lion began to devour the soldiers that were flying away, as if he was

very hungry. O King! The wicked Mahiṣāsura thus slain, the Demons that

remained alive were terrified and fled away, very much frightened, to Pātāla.

The Devas, Ṛṣis, human beings and the other saints on this earth were all

extremely glad at the death of this wicked Demon. The Bhagavatī Caṇḍikā

quitted the battlefield and waited in a holy place. Then the Devas came there

with a desire to praise and chant hymns to the Devī, the Bestower of their

happiness.




र्ातस्त्वया नो विपदो वनरस्ता

अशक्यर्न्यैररदर्द् भुतावङ्ग ।

ब्रह्माण्डसगुस्थस्थवतनाशकत्ीर््

कस्त्वाां र्येत् केन कथां कुतो िा ॥ २४-४॥

maatastvayaa no vipado nirastaa

ashakyamanyairidamadbhutaangi .

brahmaand'asargasthitinaashakartreem

kastvaam jayet kena katham kuto vaa .. 24-4..


4.Oh mother due to you our dangers have been removed,

Oh Goddess with a wonderful body, this is not possible by

others. Who, where and how can one defeat someone who

creates , protect and destroys this universe.

The devas glorify devi’s glories by praising her. Devas

problems were all solved with the death of mahishasura.

They were getting back the heavens and also offerings

(hawas) given for the yagnas. It was not possible for any of

the devas to kill mahishasura. It is possible only for devi.

Mahishasura had not only defeated indra and other devas

but also the trinity. But he was unable to win-defeat-devi.

How can he? Nobody can defeat devi who is the ruler of this

universe-it is not possible in a particular place or by any

ideas, that is devi’s glory.


विद्यास्वरूपाऽवस र्हे वश यस्थिन्

स िै परे षाां सुखदः कविश्च ।

त्वां ितुसे यत् सदाऽप्यविद्या-

स्वरूवपणी स त्वधर्ः पशुः स्यात् ॥ २४-५॥

vidyaasvaroopaa'si maheshi yasmin

sa vai pareshaam sukhadah' kavishcha .

tvam vartase yatra sadaa'pyavidyaasva-

roopinee sa tvadhamah' pashuh' syaat .. 24-5..


5.Oh great Goddess who is the form of knowledge within us

brings happiness to others and also make them poets. In

persons in whom you are in the form of ignorance. You make

them blockheads.

Whoever prays to devi with devotion, in them devi will

manifest as knowledge and they will spread happ[ness to

others. He will be a knowledgeable person. On the other

hand all those who show aversion to devi, she manifests in

them as ignorance. Because of which he will do harm to

others. He will therefore become a fool who will destroy

himself.

Devi can manifest as a very knowledgeable person and also

as a very foolish person, one who prays to devi she will

manifest as knowledge in him, and in those who do not like

her she manifests as a blockhead. Mahishasura hated devi.

So devi manifested in him in the form of a blockhead. With

that the asura started to do all averse duties, eventually he

was destroyed.

So, everybody should pray to devi. Become good by

themselves. Make good use of your birth.


क‍ृपाकटाक्षास्ति दे वि यस्थिन्

पतस्थि तस्यात्मर्वित्तदाराः ।

यच्छस्थि सौख्यां न पतस्थि यस्थिन्

त एि दु ः खां ददतेऽस्य नूनर्् ॥ २४-६॥

kri'paakat'aakshaastava devi yasmin

patanti tasyaatmajavittadaaraah' .

yachchhanti saukhyam na patanti yasmin

ta eva duh'kham dadate'sya noonam .. 24-6..


6,Oh Godddess, on whomsoever your merciful Glance falls,

they would get children, wealth and wife. And they get a

pleasant life. and on whom it does not fall, they would

definitely suffer with great sorrow.

Devi should be prayed with devotion. Whoever does so,

devis blessings will be always with them. He will gain sons,

wife, wealth and happiness. Those who do not pray to devi

will not get her blessings. Even things that give happiness

will keep teasing him. Sons will turn out to be of bad

behaviour. Wives will be unfavourable. Wealth will also get

drained.

Having sons does not give happiness. It is only devi’s

blessings that will give us happiness. For that he should be

worth it. For that one should pray to devi continuously.

Praying to devi will never be wasted. Devis compassion and

love will provide happiness to all.


पश्यार् वनत्यां ति रूपर्ेतत्

कथाश्च नार्ावन च कीतुयार् ।

नर्ार् र्ूर्ध्ाु पदपङ्कर्े ते

िरार् कारुण्यर्हाप्रिाहर्् ॥ २४-७॥

pashyaama nityam tava roopametat

kathaashcha naamaani cha keertayaama .

namaama moordhnaa padapankaje te

smaraama kaarunyamahaapravaaham .. 24-7..


7.May we always be able to see this divine form of yours.

May we always be able to sing devi’s names and stories.

We should always be able to salute you with our head,

And we should always think about your tide of mercy.

The devas are praying to devi with full devotion and with no

doubts. May the mahishasura mardini form of devi be always

visible. May we always listen to the stories and sing bhajans

of mahishasura mardini. Bow to the devi with our head.

Always remember the force of devis compassion-all the

organs of our body should be the instrument to help us

achieve that.


त्वर्ेि र्ाताऽवस वदिौकसाां नो

नान्या वद्वतीया वहतदानदक्षा ।

अन्ये सुता िा ति सस्थि नो िा

न रवक्षता नस्त्वदृते र्हे वश ॥ २४-८॥

tvameva maataa'si divaukasaam no

naanyaa dviteeyaa hitadaanadakshaa .

anye sutaa vaa tava santi no vaa

na rakshitaa nastvadri'te maheshi .. 24-8..


8. To us who live in heaven you are our only mother. There

are no second person who can wish good for us. You may or

may not have any other sons. But we do not have any one

other than you to protect us.

The devas prayers continue. Is it enough for the devi to check

only the problems of the devas? She should also solve the

problems of other living things? This shloka answers the

above questions. Devi is the chief of the millions of creatures

in this universe. Taking that into consideration, all those who

wants devi’s compassion will be there all over the world-she

can be the mother to many sons. But the devas don’t have

any protector-they only have devi as their protector.

क्व त्वां ियां क्वेवत विवचन्त्य सिं

क्षर्स्व नो दे व्यपराधर्ालर्् ।

यदा यदा नो विपदो भिस्थि

तदा तदा पालय पालयािान् ॥ २४-९॥

kva tvam vayam kveti vichintya sarvam

kshamasva no devyaparaadhajaalam .

yadaa yadaa no vipado bhavanti

tadaa tadaa paalaya paalayaasmaan .. 24-9..


9.Where are you? Where are we? Oh Goddess please think

about all these, and pardon the our mistakes, and whenever

we face danger, You should protect us.

In order to defeat the asuras the devas tried a lot of tricks.

Several examples of this can be found in the devi

bhagavtham. When the guru of the asuras, shukramaharshi,

went to perform penance, at that time, the guru of the devas,

Brihaspati, dressed up like a duplicate shukramuni and went

to the asuras. He actually impersonated the muni and

misguided the asuras. This story can be found in SDB

skanda 4 chapter 13.


How indra cheated vritrasura By taking an oath of friendship with fire as

witness, and became a confidential friend of vritrasura. This story is there

in SDB 6th skandam 6th chapter.

Viśvakarmā had a son, named Vritrāsura, who was very well known, and very

powerful. the powerful Vritra was killed merely under a pretext by Indra, the

performer of the hundred sacrifices, and endowed with Sattva qualities. And

Indra was prompted to do so by Viṣṇu, the head of those who possess Sattva

qualities; while Viṣṇu himself entered in disguise into the thunderbolt so that

he could kill Vritra. The powerful Vritra entered into a treaty and kept himself

peaceful when Indra and Viṣṇu violated truth and treacherously killed him by

Jalaphena (the watery foams).

Viśvakarmā, the Prajāpati, was great architect of the Gods, he was skilled, he

was superior amongst the gods, a great ascetic and endeared by the Brahmiṇs.

He had enmity with Indra; and out of this enmity he created a son, very

beautiful named him Triśiraska Visvarūpa. That son had three faces very

beautiful and lovely. Visvarūpa performed three different functions with his

three different faces; with one, he used to study the Vedas, with the second he

used to drink nectar (wine), and with the third he used to see simultaneously

all the directions. Triśirā renounced the pleasures of the world and began to

practise a hard tapasyā; Indra became very sad and dispirited to see him

practise such a Tapasyā and thought of the means so that he might not

acquire his Indraship. The Muni was living by the lustre of his own body. Indra,

then, seeing him lying like a dead man thought that the Muni might get alive

and so became very sad. While he was thus arguing in his mind, he saw before

him a wood cutter named Takṣa and began to speak to him for his own selfish

ends thus “O Artisan! Cut all the heads of this Muni and keep my word; taksa

replied, “O King of the Devas! The neck of this Muni is very big and therefore

cannot be severed; my axe is not at all fit for this work . Specially I cannot do

such a blameable act. You have done a very heinous crime, quite against the

law of the good persons; I fear sin; I will not be able to cut the heads of a dead

man. This Muni is lying dead; what use is there in severing his head again? “O

Maghavan! You are doing this sinful deed out of your avarice; but, O Lord! I

have no cause whatsoever; how then without any cause, can I engage myself in

such a vicious act?” Indra said :-- “O Takṣan! I will allot a share to you wherever

there will be a sacrifice. The human beings will invariably offer to you the head

of the animal killed at any sacrifice. Now cut his head according to this rule.”

That Takṣā became very glad when he heard thus from Indra and struck off the

heads of the Muni with his very strong axe. O powerful King! When the three

heads, thus severed, fell to the ground, thousands and thousands of birds

came out of those heads in quick succession. Indra became very glad to see

the birds thus coming out of his mouths and went back at once to his

Heavens. O King! No sooner Indra went back, than Takṣā came back to his own

house and felt himself very pleased to receive his share of sacrificial things. On

returning to his home, Indra thought that he had done his duty in slaying his

powerful enemy. It did not pass in his mind that he had committed the

Brahmahattyā sin (i. e., that he had killed a Brāhmin). When Viśvakarmā heard

that his virtuous son had been killed, he became very angry (in his mind) and

said that as Indra had killed his qualified son engaged in asceticism without

any offence, he would create another son to kill Indra. Thus saying, Viśvakarmā

distressed with anger, offered oblations in the sacrificial Fire, reciting Mantram

from the Atharvan Vedas, with the object of producing a son. When Homa was

performed for eight nights consecutively, a man quickly came out of that

burning fire, as if he was the Incarnate of Fire itself. Viśvakarmā gladly told his

mountain-like son “O my Son! You are capable to save me from troubles

(Vrijina) hence you are named Vṛtra. Indra killed my qualified son with his

thunderbolt; that wicked soul severed the three heads without any offence.

Therefore, O Best of beings! Kill that vicious, shameless, deceitful, wicked Indra

guilty of the sin of Brahmahattyā.” Viśvakarmā, the best of architects, excited

by anger, made ready all the equipments necessary for war and gave them to

his son Vṛtrāsura and sent him to kill Indra. the powerful Vṛtra mounted on his

chariot and started to kill Indra, the King of the Gods. The Dānavas that were

previously defeated by the Devas now knowing Vṛtrāsura to be powerful, came

up to him to serve his cause. The messengers of Indra, when they saw him

ready for battle, hurriedly came to Indra and informed him all about his doings

and other matters connected with it. Hearing their words, Indra became very

anxious and called Brihaspati, the Deva Guru, and asked him perform the rites

by which enemies can be killed; Brihaspati said :-- “O Thousand-eyed! What

shall I do? You have committed shortly a heinous crime; you killed that

innocent Muni and so you have earned a very bad Karmic effect. A dreadful

fight, then, ensued between Vṛtra and Indra with clubs, swords, Parighas,

Pāśas, arrows, Śaktis, Parsus and other weapons. The terrible fight lasted for full

one hundred human years, terrifying to the self-controlled Ṛṣis and all the

human beings. Varuṇa first turned his back; then Vāyu, then Yama, the Sun and

Moon and then Indra fled from the battle-field. Vṛtrāsura went to the

Gandhamādan mountain and performed his bath in the holy and auspicious

river Mandā Kinī, and, preparing a Sthirāsan, took his seat in the Kuśā grass, to

practise the tapasyā. seated in Sthirāsan meditated incessantly on Prajāpati, the

Creator of this Universe. Indra, on the other hand, knowing Vṛtrāsura engaged

in tapasyā became very anxious and sent to him Gandharvas, Yakṣas,

Pannagas, Kinnaras, Vidyādharas, Apsarās and other Deva messengers, all of

unbounded vigour to create obstacles in his austerities. The Suras that wanted

to create hindrance in Vṛtra’s tapasyā, seeing him firmly resolved, became

disappointed in the fulfilment of their objects and returned to their own

abodes. Thus full one hundred years passed away.

The four-faced Brahmā, the Grandsire of the Lokas, came there mounted on

his carrier the Swan, and said :-- “O Vṛtra! Be happy; now quit your meditation

and ask boon; I will grant you the boon that you choose. O Child! Your body

has become very lean and thin through your penance. I am now very pleased

to see your this very hard tapasyā. Welfare be to you. Now ask the boon that

you desire.” Vṛtra shed tears of joy and suddenly stood up. And going to him,

bowed down gladly before His feet, and, with folded hands, spoke to Him,”O

Lord! Grant that my death does not occur with iron, wood, dry or wet

substances or with bamboos or any other weapons and let my strength and

valour be increased very much in the battle; for, then, I will be unconquerable

by all the Devas with all their armies.” Brahmā said to him smiling :-- “O Child!

get up; I grant that your desired boon will always be fulfilled; now go to your

own place. Your death won’t occur with dry or wet substances or with stones

or wood. I say this truly unto you.” Thus granting the boon, Brahmā went to

His Brahmāloka. Vṛtra, too, became very glad on receiving his desired object,

and returned to his own abode. The highly intelligent Vṛtra informed the father

about the boon granted to him; Viśvakarmā became very glad to hear it. The

proud Asura, then, marched to the battle, accompanied with his vast armyA

dreadful fight then ensued between the Devas and Dānavas; the two parties,

desirous to get victory over the other, fought awfully hard. When the dreadful

battle rose to a high pitch causing horripilation, Vṛtra became very angry and

suddenly caught hold of Indra and denuding him of all clothes and armours

swallowed him; All the Devas became very dejected and grieved in their hearts

to see Indra denuded of his armour and clothes in the belly of Vṛtra and

bowed down to Bṛhaspati and said :-- “O Indra of the Brāhmans! You are our

best Guru what are we to do now? Though the gods tried their best to save

Indra still Vṛtra has devoured him. We are all powerless, what can we do

without Indra? O Lord! Perform quickly magic spells (Abhicāra process) which

will lead to our Indra’s liberation.”

Bṛhaspati said :-- “O Suras! The king of the gods is swallowed by Vṛtra, he has

been quite disabled; but Indra is living in his bowels; attempt therefore must

be made that he comes out while living.”

The Devas became very anxious to see Indra in that plight and took all the

ways and means carefully how he might be freed. Then they created a state

tending to cause yawning, very powerful and irresistible and calculated to

destroy one’s enemy. Vṛtrāsura then yawned and his mouth got widely opened

and extended. In the meanwhile Indra, the destroyer of one’s enemieś

strength, contracted all his limbs and came out of the expanded mouth of the

Asura and fell down. Since that time, this state of yawning has become

prevalent amongst the beings. The Devas were all glad to see Indra thus come

out. When Indra thus got out, he fought again with Vṛtra for 10,000 years

(Ajuta years). The fight was very dreadful, causing horripilation. On one side all

the Devas joined in the battle; on the other side, the pre-eminently powerful

Vṛtra, the son of Viśvakarmā fought. When Vṛtrāsura got more and more

energy in the battle, Indra became gradually dwindled and was at last

defeated. Indra and the other Devas quitted the battle-field and fled away.

Vṛtrāsura too, quickly arrived and occupied the Heavens. Indra and other Devas

took Śaṅkara and Brahmā with them and went to the abode of Hari, who

protects all and is gracious to His devotees. They, then, began to chant

Puruṣasūkta hymns to Him and thus they praised the God Hari, the Guru of this

Universe. Viṣṇu said ,’ Now you all conjointly worship the Devī Bhagavatī with

Mantras and prayers and take Her shelter; the Yoga Māyā, then, will help you.

Worship the Universal Mother, the Prakriti Devī with greatest devotion and

with greatest purity for the destruction of your enemy. See! In days of yore, I

fought for five thousand years, dreadfully with the two Demons Madhu and

Kaiṭabha and then killed them. I worshipped, then, the Mahā Māyā, the Highest

Prakriti; She was thus pleased and deluded the two Asuras; thus the two

powerful Asuras puffed up with vanity were deluded and thus I could kill those

terrible Daityas under a pretext. Therefore, O Suras! You, too, worship that

Highest Prakriti with the greatest devotion; She will then surely fulfill your

desires. Thus worshipped by the Devas, the Devī Bhagavatī appeared before

them in a very beautiful form, thin, adorned with all ornaments. Her two hands

holding a noose, and goad, and the other two hands making signs to discard

all fear and ready to grant boons; Devas said :-- “O Bhagavatī! Vṛtrāsura is

tormenting much the Devas; Bewitch him. O Devī! Do such as he can trust the

Devas; and impart then strength on our weapons such as he can be killed.”

 “O King! That will be done.” Saying thus, the Devī departed then and there.

The Devas became very glad and returned respectively to their abodes. Thus

getting the boons from the Devī, the Devas and the Ṛṣis blazing with their

asceticism, all united and consulted with each other; then they went to the

excellent Āśrama of Vṛtra. There they saw Vṛtra in a sitting posture and with his

own Tejas (fiery spirit in him) as if ready to burn the three worlds and to

devour all the Devas. They said,” O Vṛtra! We stand as mediators in this treaty

between you and Indra; let your friendship, be established on Truth. Thus tied

together by bonds of friendship let you two sleep, play, make sports in water

and sit together happily.” Vṛtra said :-- “O highly fortunate Munis! I can enter

into a treaty of peace with Indra only on the condition that Indra with all the

other Devas will not kill me in day or in night with any dry or liquid substance

or with wood, stone, or thunderbolt and on no other terms.” The Ṛṣis then

gladly accepted his word and brought Indra there and recited to him the terms

of the treaty of peace. Indra, then, swore, an oath, before the Munis with Fire

as the Witness that he would comply with the terms of the treaty, and was thus

freed from his heavy thoughts and felt that he had been rid of a fever. Vṛtra,

then, relied on lndra’s words; became his friend, and began live, play and enjoy

with him. They felt pleasure by their union and began to roam sometimes in

the Nandana Garden, sometimes in the Gandha Mādana, sometimes on the

shores of oceans, Vṛtra was very much delighted when they were thus united

in friendship; but Indra watched him to find his faults; thus sometime passed.

A few years passed away after the treaty had been concluded. And the

straight-forward Vṛtra began to place very much confidence on Indra; but

Indra meditated on the means how to kill him. One day, in the evening time, at

a very inauspicious dreadful moment, Indra saw Vṛtra on the shore of an ocean

and began to think of the boon granted by Brahmā to the Asura thus :-- “Now

this is the terrible evening time; this cannot be called day nor can it be called

night, and this demon is also here alone in this solitary place; it is advisable

therefore to effect his death by force, there is no doubt in this.” Thus arguing

in his mind, Indra remembered the Undecaying Soul Hari. Bhagavān, the Best

of Puruṣas came there, unseen by anybody, and entered into the thunderbolt;

Indra quickly collected himself to kill Vṛtrāsura; but he thought how he could

slay this Demon, unconquerable in the battle; and if he did not slay his enemy

then by deceit, then his enemy would continue to live, and it would be

impossible for him to get his own welfare. While he was thus thinking, he saw

the foam of the waters of the ocean as big as a mountain; thinking that foam

not to be dry nor wet and considering that foam not to be any weapon, he

easily took that foam and instantly remembered with a heartful devotion the

Highest Force Bhuvaneśvarī. On Her remembrance, the Bhagavatī infused Her

part into that foam and the thunderbolt, instilled with the force of Nārāyana,

was covered, too, by that foam. Indra, then, hurled the thunderbolt covered

with foam on Vṛtra; and the Demon, thus struck, instantly fell down like a

mountain.

Thus the results of the sins committed has to be experienced. Thus the devas

were aware of the wrongs done by them in front of devi. That they accepted to

devi. Don’t the mothers forgive children when they make mistakes. The devas

prayed, similarly please forgive all our wrong doings and bless.



इवत स्तुित्सु वत्दशे षु सद्यः

क‍ृपाश्रुनेत्ैि वतरोदधाथ ।

ततो र्गद्दे वि विभूवतपूणं

बभूि धवर्ुष्ठसर्स्तर्ीिर्् ॥ २४-१०॥

iti stuvatsu tridasheshu sadyah'

kri'paashrunetraiva tirodadhaatha .

tato jagaddevi vibhootipoornam

babhoova dharmisht'hasamastajeevam .. 24-10..


10.When the devas were praying to you thus, Shedding tears

of mercy you suddenly disappeared. And Oh goddess from

that time this universe was engulfed in prosperity and all

people were following dharma.

Devi disappeared after blessing the devas who were praying

to her with devotion. The devi who had come from

manidweepa, went back to manidweepa. The earth was then

ruled by a king called shathrugna a prince from the clan of

suryavamsham. In those days everybody followed the rules

of righteousness and prayed to devi regularly. Because of

which everybody was happy. all men satisfied the devas by

performing yagnas. The earth was showered with ample rain

by them. Everybody experienced prosperity. Where ever

there is devi puja there will be prosperity. Once more it

became clear to all.

To madhu kaitabha devi had incarnated. (check dashakam 4).

That was devi’s tamo guna incarnate. Here the story of

Mahalakshmi avatar that devi took to kill mahishasura, has

been explained. This an avatar full of sattva guna.

In SDB skanda 5 chapters 1-19 we can see the story of

mahishasura mardini.

Maha Devi destroys Mahishasura


 So far Mahishasura was despatching his warriors to fight Maha Devi but

when his most trusted Asiloma and Vidalaksa had also got smashed, he

got into his chariot and faced the Devi in a handsome human form to

impress Her with his smartness. The all- knowing Devi smiled and said that

his human form did not make any impact on Her. The Demon harped

again on the same topic of union between them. She said that the only

union possible could be of a sincere devotee and Almighty as She was a

Parashakti and Prakrithi wedded to Maha Purusha who was also the Maha

Purusha Himself!


She was requested by all the Devas and the Trinity to protect them and

wipe out the demons including him. Still persistent, the foolish

Mahishasura gave the example of Mandodari, the daughter of King

Chandrasena of Simhala, who took a vow of celibacy but when her

younger sister was arranged a ‘Svayamvara’ ( bride’s choice of wedding)

from a group of select suitors, Mandodari was tempted to select a

husband although he proved to be a cheat later; Mahisha assured that he

would never be like him. Maha Devi got highly infuriated with such

narrations and said that he was not only stupid but also a coward and

perverse and that he should decide at once either to fight or withdraw to

‘Patala’, lest he would not avail of the chance of fight but would

unilaterally decide to destroy him. Meanwhile, two other followers of

Mahisha viz. Durdhara and Trinetra had duels separately and got

exterminated. Mahishasura changed his forms first like a lion and later on

as an elephant and finally in his Sarabha form. The entire Universe and the

Pancha Bhutas ( The Five Elements) were dislocated from their axis as the

duel was in progress. The Danava tied up his tail to mountains and whirled

them against Maha Devi, who was enjoying cups of Grape juice

meanwhile. The Demon kept on transforming his body forms in such quick

succession that one could hardly realise what was happening and each

time there was a change, he was striking from various angles with different

kinds of arms like arrows, swords, Trisulas (Tridents), clubs, and maces.

Charged then with red eyes looking like torrential balls of fire, Devi

Bhagavati finally lost Her cool and commanded Her Chakra ( discus)

which broke Mahisha’s body split into two, each part jumping one over

another and the Greatest menace on Earth had thus been terminated;

there were hysteric shriekings and reverberations of earsplitting sounds

of high volume drummings spread across the entire Universe to the

utmost relief and ecstasy of all Devas, Gandharvas, Kinnaras, Kimpurushas,

Apsaras and world wide congregations of Sages all rejoicing with

celebrations.


As normalcy prevailed somewhat, the Devas and Trinity assembled in a

Grand Felicitation Function with Maha Devi presiding. The magnificent

congregation described the features, miracles and recent happenings.

Maha Devi replied that both Danavas and Devas were of the same

creation of Hers and that there was nothing like a distinct categorisation

of Danavas and Devas, except that the proportion of the Three Gunas-

Satvik, Rajas and Tamasic-varied from person to person and even

different situations facing each person. The Eight Vices-Kama, Krodha,

Lobha, Moha, Mada and Matsarya- existed in the same person as the

mind and heart at variance with each other; it would thus be a common

enemy to both divinity and humanity in varying degrees; interaction of

these common enemies needed to be minimised and that was the Tatva

Gyan all about. Added to these features were the ‘Tapatraya’ or the

three kinds of problems inherent in human life ( ‘Adibhautika’ or external

pains like physical infirmities, pains from animals and co-humans;

‘Adhyatmika’ or internal diseases; and ‘Adhidaivika’or natural occurences

like cold, heat, rain, thunders, earthquakes etc.) over which fate

determined the circumstances over which there could be little control

anyway. But where there would be scope for self- control, which was of

utmost importance to balance the ‘Gunas’ properly. She Herself noted

the individual accounts of Prarabhdha, Sanchitha, Vartamana and

Bhavisya of all the beings - be it Brahma or a piece of grass. Nobody

could escape the good and bad dimension or magnitude of each action.

Thus life would be assessed in the strict accordance of the Rules already

laid. Having said these words, Maha Bhagavati disappeared.



त्वाां सांिरे यां न च िा िरे यां

विपत्सु र्ा वििर र्ाां विर्ूढर्् ।

रुदन् वबडालाभुकिन्न वकवित्

शक्नोवर् कतुं शुभदे नर्स्ते ॥ २४-११॥

tvaam samsmareyam na cha vaa smareyam

vipatsu maa vismara maam vimood'ham .

rudan bid'aalaarbhakavanna kinchith

shaknomi kartum shubhade namaste .. 24-11..


11. At time of dangers I might think about you or not think

about you. But you should never forget a fool like me. Like a

kitten I cry and am unable to do anything.

Those who are devi’s devotees they can remember devi even

when in trouble. The poet requests devi-to remember him

always wether he prays to her or not. A kitten can only cry.

Similarly the poet convinces devi he too can do only that.

There are chances that a devotee can forget devi due to the

company he keeps. But devi will never forget a devotee. A

son might forget his mother, but a mother forgetting her son

does not happen. This love of devi towards her devotees the

poet knows. That is why he prays to the devi.


Thus ends the 24th chapter

Devas prayer to the devi:

नर्ः वशिायै कल्याण्यै शान्त्यै पुष्टयै नर्ो नर्ः ।

भगित्यै नर्ो दे व्यै रुद्राण्यै सततां नर्ः ॥1॥

कालरात्र्यै तथाां बायै इन्द्राण्यै ते नर्ो नर्ः ।

वसद्ध्यै बुद्ध्यै तथा ि‍ृद्ध्यै िैष्णव्यै ते नर्ो नर्ः ॥2॥

प‍ृवथव्याां या स्थस्थता प‍ृथ्व्व्या न ज्ञाता प‍ृवथिी च या ।

अिः स्थस्थता यर्यवत िन्दे तार्ीश्वरीां परार्् ॥3॥

र्ायायाां या स्थस्थता ज्ञाता र्ायया न च तार्र्ार्् ।

अिः स्थस्थता प्रेरयवत प्रेरवयत्ीां नुर्ः वशिार्् ॥4॥

कल्याणां कुरु भो र्ातस्त्रावह नः शत्ु तावपतान् ।

र्वह पापां हयाररां त्वां तेर्सा स्वेन र्ोवहतर्् ॥5॥

खलां र्ायाविनां घोरां स्त्रीिध्यां िरदवपुतर्् ।

दु ः खदां सिुदेिानाां नानारूपधरां शठर्् ॥6॥

त्वर्ेका सिु देिानाां शरणां भक्त्त्तित्सले ।

पीवडतान्दानिेनाद्य त्ावह दे वि नर्ोऽस्तु ते ॥7॥

namah' shivaayai kalyaanyai shaantyai pusht'ayai namo

namah' .

bhagavatyai namo devyai rudraanyai satatam namah'..1..

kaalaraatryai tathaambaayai indraanyai te namo namah' .

siddhyai buddhyai tathaa vri'ddhyai vaishnavyai te namo

namah' ..2..

pri'thivyaam yaa sthitaa pri'thvyaa na jnyaataa pri'thivee cha

yaa .

antah'sthitaa yamayati vande taameeshvareem paraam ..3..

maayaayaam yaa sthitaa jnyaataa maayayaa na cha

taamajaam .

antah'sthitaa prerayati prerayitreem numah' shivaam ..4..

kalyaanam kuru bho maatastraahi nah' shatrutaapitaan .

jahi paapam hayaarim tvam tejasaa svena mohitam ..5..

khalam maayaavinam ghoram streevadhyam varadarpitam .

duh'khadam sarvadevaanaam naanaaroopadharam shat'ham ..6..

tvamekaa sarvadevaanaam sharanam bhakttavatsale .

peed'itaandaanavenaadya traahi devi namo'stu te ..7..

The Deva said :-- “Salutation to Śiva, Salutation to the Most

Auspicious; you are peace and nourishment; we salute again and

again to you. Salutation to you, the Bhagavatī Devī; you are the

Goddess Rudrānī (the terrible), we always salute again and again to

you. you are the Kālarātri (the night of destruction at the end of the

world); you are the Indrānī. you are the Mother, we salute again and

again to you; you are the success, you are the intelligence, you are

the growth, you are the Vaishnavī; salutation again and again to you.

you are within the earth; yet the earth does know you. you are again

the inmost of the earth and controls the things within this earth; we

offer our salutations to that Supreme Cause, the Highest Goddess.

you are within this Māyā (the unborn) yet the Māyā does not know

you. you reside again within the innermost of the Māyā and direct

that Unborn One, the Māyā, we salute again and again to that

Supreme Cause, the Great Directress, the Śivā (the most

auspicious). O Mother! Do what is good to us; we are oppressed by

our enemy, do protect us; by your own power you can overpower

and kill that Mahiṣa. That demon is vulnerable by woman only, he is

deceitful, cunning, dreadful, and swollen with pride on his having got

the blessing; he assumes many forms and torments the Devas. O

One, devoted to the Bhaktas! you are the only refuge of all the gods;

you are the supreme goddess, we are very much harassed and

oppressed by the Dānava; therefore you can now protect us; we

bow down to you.”

23 २३ त्रयोविंशदशकः - महालक्ष्म्यवतारः 23 trayovimshadashakah' - mahaalakshmyavataarah' -Incarnation of mahalakshmi

 २३ 

२३ त्रयोविंशदशकः - महालक्ष्म्यवतारः


23 trayovimshadashakah' - mahaalakshmyavataarah'

                                     -Incarnation of mahalakshmi

(Mahishasura got a boon that no male should be able to kill him. All

devas were driven away from him. They went to Vishnu. Who told

that a feminine power should be born out of them. The powers from

the trinity, devas, and Indra joined together. She was called

Mahalakshmi, who was only yourselves. After fighting she killed

Mahisha’s commander in chief Chikshura. These are told in chapters

2-15 of book 5 of the Devi Bhagawatham. In the devi mahathmyam,

the story is told differently. There is no mention of mahisha getting a

boon that only a female should kill him.)

23 trayoviṃśadaśakaḥ - mahālakṣmyavatāraḥ

rambhasya putro mahiṣāsuraḥ prāk tīvraistapobhirdruhiṇātprasannāt . avadhyatāṃ pumbhiravāpya dhṛṣṭo na me mṛtiḥ syāditi ca vyacintīt .. 23-1.. sa cikṣurādyairasuraiḥ sametaḥ śakrādidevānyudhi padmajaṃ ca . rudraṃ ca viṣṇuṃ ca vijitya nāke vasan balādyajñahavirjahāra .. 23-2.. ciraṃ bhṛśaṃ daityanipīḍitāste devāḥ samaṃ padmajaśaṅkarābhyām . hariṃ sametyāsuradauṣṭyamūcūstvāṃ saṃsmaran devi murārirāha .. 23-3.. surā vayaṃ tena raṇe'tighore parājitā daityavaro baliṣṭhaḥ . matto bhṛśaṃ pumbhiravadhyabhāvānna naḥ striyo yuddhavicakṣaṇāśca .. 23-4.. tejobhirekā bhavatīha naścetsaivāsurān bhīmabalānnihantā . yathā bhavatyetadaraṃ tathaiva saṃprārthayāmo'vatu no maheśī .. 23-5.. evaṃ harau vaktari padmajātāttejo'bhavadrājasaraktavarṇam . śivādabhūttāmasaraupyavarṇaṃ nīlaprabhaṃ sāttvikamacyutācca .. 23-6.. tejāṃsyabhūvan vividhāni śakramukhāmarebhyo miṣato'khilasya . samyogatastānyacireṇa mātaḥ strīrūpamaṣṭādaśahastamāpuḥ .. 23-7.. tattu tvamāsīḥ śubhade mahālakṣmyākhyā jaganmohanamohanāṅgī . tvaṃ hyeva bhaktābhayadānadakṣā bhaktadruhāṃ bhītikarī ca devi .. 23-8.. sadyastvamuccaiścakṛṣe'ṭṭahāsaṃ surāḥ prahṛṣṭā vasudhā cakampe . cukṣobha sindhurgirayo vicelurdaityaśca matto mahiṣaścukopa .. 23-9.. tvāṃ sundarīṃ cāramukhāt sa daityo vijñāya kāmī visasarja dūtam . sa ceśvarīṃ daityaguṇān pravaktā tvāṃ netukāmo viphalodyamo'bhūt .. 23-10.. pralobhanaistvāmatha devaśaktiṃ jñātvā'pi vākyairanunetukāmaḥ . ekaikaśaḥ preṣayatisma dūtān tvāṃ kāminīṃ kartumime na śekuḥ .. 23-11.. avehi māṃ pucchaviṣāṇahīnaṃ bhāraṃ vahantaṃ mahiṣaṃ dvipādam . hiṃsanti māṃ svarthijanāstvameva rakṣākarī me śubhade namaste .. 23-12..

२३ त्रयोविंशदशकः - महालक्ष्म्यवतारः

रम्भस्य पुत्रो महिषासुरः प्राक् तीव्रैस्तपोभिर्द्रुहिणात्प्रसन्नात् । अवध्यतां पुम्भिरवाप्य धृष्टो न मे मृतिः स्यादिति च व्यचिन्तीत् ॥ २३-१॥ स चिक्षुराद्यैरसुरैः समेतः शक्रादिदेवान्युधि पद्मजं च । रुद्रं च विष्णुं च विजित्य नाके वसन् बलाद्यज्ञहविर्जहार ॥ २३-२॥ चिरं भृशं दैत्यनिपीडितास्ते देवाः समं पद्मजशङ्कराभ्याम् । हरिं समेत्यासुरदौष्ट्यमूचूस्त्वां संस्मरन् देवि मुरारिराह ॥ २३-३॥ सुरा वयं तेन रणेऽतिघोरे पराजिता दैत्यवरो बलिष्ठः । मत्तो भृशं पुम्भिरवध्यभावान्न नः स्त्रियो युद्धविचक्षणाश्च ॥ २३-४॥ तेजोभिरेका भवतीह नश्चेत्सैवासुरान् भीमबलान्निहन्ता । यथा भवत्येतदरं तथैव संप्रार्थयामोऽवतु नो महेशी ॥ २३-५॥ एवं हरौ वक्तरि पद्मजातात्तेजोऽभवद्राजसरक्तवर्णम् । शिवादभूत्तामसरौप्यवर्णं नीलप्रभं सात्त्विकमच्युताच्च ॥ २३-६॥ तेजांस्यभूवन् विविधानि शक्रमुखामरेभ्यो मिषतोऽखिलस्य । सम्योगतस्तान्यचिरेण मातः स्त्रीरूपमष्टादशहस्तमापुः ॥ २३-७॥ तत्तु त्वमासीः शुभदे महालक्ष्म्याख्या जगन्मोहनमोहनाङ्गी । त्वं ह्येव भक्ताभयदानदक्षा भक्तद्रुहां भीतिकरी च देवि ॥ २३-८॥ सद्यस्त्वमुच्चैश्चकृषेऽट्टहासं सुराः प्रहृष्टा वसुधा चकम्पे । चुक्षोभ सिन्धुर्गिरयो विचेलुर्दैत्यश्च मत्तो महिषश्चुकोप ॥ २३-९॥ त्वां सुन्दरीं चारमुखात् स दैत्यो विज्ञाय कामी विससर्ज दूतम् । स चेश्वरीं दैत्यगुणान् प्रवक्ता त्वां नेतुकामो विफलोद्यमोऽभूत् ॥ २३-१०॥ प्रलोभनैस्त्वामथ देवशक्तिं ज्ञात्वाऽपि वाक्यैरनुनेतुकामः । एकैकशः प्रेषयतिस्म दूतान् त्वां कामिनीं कर्तुमिमे न शेकुः ॥ २३-११॥ अवेहि मां पुच्छविषाणहीनं भारं वहन्तं महिषं द्विपादम् । हिंसन्ति मां स्वर्थिजनास्त्वमेव रक्षाकरी मे शुभदे नमस्ते ॥ २३-१२॥

रम्भस्य पुत्रो महिषासुरः प्राक्

तीव्रैस्तपोहिर्द्ु हिणात्प्रसन्नात् ।

अवध्यताां पुम्भम्भरवाप्य धृष्टो

न मे मृहतः स्याहिहत च व्यहचन्तीत् ॥ २३-१॥

Rambhasya putro mahishaasurah' praak

teevraistapobhirdruhinaatprasannaat .

avadhyataam pumbhiravaapya dhri'sht'o

na me mri'tih' syaaditi cha vyachinteet .. 23-1..


1.Long time ago, Mahishasura, who was son of Rambha, by doing

strong penance, pleased Lord Brahma and from him took the boon

that no male should be able to kill him. He became very proud to

that extent that he thought-‘I am invincible.’

Mahishasura was the son of Rambha, an asura, born from a mahishi-

buffalo. He performed severe penance for many years and satisfied

brahma. He asked brahma for a boon that he should never die.

Brahma informed him that such a boon was impossible to give.

Immediately mahishasura asked a boon like this,’ may I not be killed

by any man. I understand that no lady can kill me.’ Brahma gave him

that boon. Because of which, Mahishasura became proud of the fact

that death can do him no harm.

Rambha and Karambha were the two sons of Danu; these two Dānavas were

far famed in this world for their reputation. They had no issues; hence, desirous

of issues, they went to the sacred banks of the Indus (Pañca Nada) and there

performed severe asceticism for long years. Karambha got himself submerged

in water and thus began his severe tapasyā; while the other, Rambha, had

recourse to a juicy peepul tree (haunted by Yakshinīs) and there began to

worship Fire. Rambha remained, engaged in worshipping the Five Fires;

knowing this, Indra, the Lord of Śacī, was pained and hurried thither, being

very anxious. Going to Pañca Nada, Indra assumed the form of a crocodile and

caught hold of the legs of the wicked Karambha and killed him.


Hearing of the death of his brother, Rambha got very much enraged and

wishing to offer his own head as an oblation to the Fire, he wanted to cut off

his own head; he, being infuriated, held the hairs of his head by his left hand,

and, catching hold of a good axe, by his right hand, was on the point of

cutting it, when the Fire gave him knowledge, desisted him from this act and

spoke thus :-- You are stupid; why have you desired to cut off your own head;

killing one’s ownself is a great sin; and there is no means of deliverance from

this sin. Why are you then ready to execute it? Do not seek your death now;

what end will that serve you? Rather ask boons from me; thus you will get your

welfare. Hearing thus the sweet words of Fire, Rambha left the hold of his hairs

and said :-- O Lord of the Devas! If you are pleased, grant my desired boon

that a son be born unto me, who will destroy the forces of my enemy and who

will conquer the three worlds. And that son be invincible in every way by the

Devas, Dānavas and men, very powerful, assuming forms at will, and respected

by all.


The Fire said :-- O highly Fortunate! You will get your son, as you desire;

therefore desist now from your attempting suicide. O highly fortunate

Rambha! With any female of whichever species, you will co-habit, you will get

a son, more powerful than you; there is no doubt in this.

Hearing thus the sweet words of the Fire as desired, Rambha, the chief of the

Dānavas, went, surrounded by Yaksas, to a beautiful place, adorned with

picturesque sceneries; when one lovely she-buffalo, who was very maddened

with passion, fell to the sight of Rambha. And he desired to have sexual

intercourse with her, in preference to other women. The she-buffallo, too,

gladly yielded to his purpose and Rambha had sexual intercourse with her,

driven as it were by the destiny. The she-buffalo became pregnant with his

semen virile. The Dānava, too, carried the she-buffalo, his dear wife, to Pātāla

(the lower regions) for her protection. On one occasion, another buffalo got

excited and wanted to fall upon the she-buffalo. The Dānava was also ready to

kill him. The Dānava came hurriedly and struck the buffalo for the safety of his

wife; whereon the excited buffalo attacked him with his horns. The buffalo

struck him so violently with his sharp horns that Rambha fell down senseless

all of a sudden and finally died. Seeing her husband dead, the she-buffalo

quickly fled away in distress and, with terror, she quickly went to the peepul

tree and took refuge under the Yaksas. But that buffalo, excited very much and

maddened with vigour, ran in pursuit of her, desiring intercourse with her. On

seeing the miserable plight of the weeping she-buffalo, distressed with fear,

and seeing the buffalo in pursuit of her, the Yaksas assembled to protect her. A

terrible fight ensued between the buffalo and the Yaksas, when the buffalo,

shot with arrows by them, fell down and died. Rambha was very much liked by

the Yaksas; so they cremated his dead body for its purification. The she-

buffalo, seeing her husband laid in the funeral pyre, expressed her desire to

enter also into that fire. The Yaksas resisted; but that chaste wife quickly

entered into the burning fire along with her husband. When the she-buffalo

died, the powerful Mahiṣa rose from his mother’s womb from the midst of the

funeral pyre; Rambha, too, emerged from the fire in another form out of his

affection towards his son. Rambha was known as Raktabīja after he had

changed his form. His son was thus born as a very powerful Dānava and

became famous by the name of Mahiṣa. The chief Dānavas installed Mahiṣa on

the throne. The very powerful Raktavīja and the Dānava Mahiṣa, thus took their

births and became invincible of the Devas, Dānavas and human beings.

स हचक्षुराद्यैरसुरैः समेतः

शक्राहििे वान्युहध पद्मजां च ।

रुर्द्ां च हवष्ुां च हवहजत्य नाके

वसन् बलाद्यज्ञिहवजुिार ॥ २३-२॥

sa chikshuraadyairasuraih' sametah'

shakraadidevaanyudhi padmajam cha .

rudram cha vishnum cha vijitya naake

vasan balaadyajnyahavirjahaara .. 23-2..


2. He along with Asuras, like Chikshura, defeated Indra and the other

devas, in war, brahma vishnu shiva too were defeated. Thus staying

in heaven,he plundered the share of the offerings given to the devas

in Yajnas.

Chikshura was mahishasura’s army’s commander-in-chief. The asura

attacked heaven. A terrible war took place. The trimurtis came to

help the devas. In the war, Indra and the other devas were defeated.

All of them left heaven and ran away to save themselves.

Mahishasura became the lord of heavens. All that took place in

heaven was not known to man on earth. They kept performing

yagnas as before. All the yagna offerings(yagya havis) that were

made to indra, varuna and other devas was snatched by

mahishasura.

Then Mahiṣa, the Lord of the Daityas, desirous to send an envoy to Indra, the

Lord of Śacī, instantly called for the messenger and spoke to him thus :-- Go, O

hero! O valiant one! to Heaven. Act as my messenger and tell Indra fearlessly

thus :-- “O thousand-eyed one! Quit the Heavens; go anywhere you like, or

offer your service to the high-souled Mahiṣa! He is the lord; and if you take

refuge unto him, he will certainly protect you. Therefore, O Lord of Śacī, better

seek the protection of Mahiṣa. If, O Balasūdana! Not willing, wield your Vajra at

once; we know your powers; you were, in days of yore, conquered by our

ancestors. O chief of the Sūras! You are the paramour of Ahalyā; your strength

is well known, give battle or go anywhere you like.”


Hearing the messenger’s words, Indra became very outraged and laughed and

said :-- I did not know, O you stupid, that you were maddened with vanity; I

will shortly give medicines for your master’s disease. Now I will uproot him by

the roots; wise persons do not slay messengers; I therefore let you go.


Better go and tell him what I say :-- “Son of a buffalo! If you are willing to fight,

better come and do not delay. O Enemy of horse! (Buffaloes and horses are

always at war with each other) Your strength is well known to me; you are a

grass eater and your appearance is stupid, idiotic; out of your horns I will make

a good bow. You depend on your horns for your strength; that I well know.

You are clever in striking with your horns; you don’t know anything about

warfare; therefore I will cut off both the weapons and render you powerless.

You are very much puffed up with vanity due to that.”




हचरां िृशां िै त्यहनपीहितास्ते

िे वाः समां पद्मजशङ्कराभ्याम् ।

िररां समेत्यासुरिौष्ट्यमूचूस्त्ाां

सांस्मरन् िे हव मुराररराि ॥ २३-३॥

chiram bhri'sham daityanipeed'itaaste

devaah' samam padmajashankaraabhyaam .

harim sametyaasuradausht'yamoochoostvaam

samsmaran devi muraariraaha .. 23-3..


3.Those Devas who were troubled for a long time, by those

Rakshasas, along with Brahma and Shiva, approached Hari and

informed about the evil acts of those Asuras, O! Goddess, meditating

on you he told them.

The devas for many years stayed in caves in the mountains. They

were not able to bear the torture metted out to them by the asuras.

They went to brahma. Under the guidance of brahma all of them

went to Shiva. Brahma, shiva and all the devas went to Vishnu and

told him about their problem. Vishnu understood that the entire

universe was at the mercy of the asuras, and meditating on Devi said:



सुरा वयां तेन रणेऽहतघोरे

पराहजता िै त्यवरो बहलष्ठः ।

मत्तो िृशां पुम्भम्भरवध्यिावान्न

नः म्भियो युद्धहवचक्षणाश्च ॥ २३-४॥

suraa vayam tena rane'tighore

paraajitaa daityavaro balisht'hah' .

matto bhri'sham pumbhiravadhyabhaavaanna

nah' striyo yuddhavichakshanaashcha .. 23-4..


4.Oh Devas! we were defeated by mahishasura in a fierce war.

As that Asura seems to be having very great strength. His pride has

increased with the fact that he knows he cannot be killed by males,

and our ladies are not experts in war fare.

Vishnu remembered the old events. Long time ago the trimurtis

along with other devas had fought against mahishasura. They lost

the war. Because, no male could kill mahishasura. Any male becomes

helpless in front of that asura. That is why the asura was filled with

pride. The apsaras or the wives of the trimurti’s were not used to

fighting a war. So it was necessary to find a solution as to how to kill

the asura.




तेजोहिरे का िवतीि नश्चे त्

सैवासुरान् िीमबलाहन्निन्ता ।

यथा िवत्येतिरां तथैव

सांप्राथुयामोऽवतु नो मिे शी ॥ २३-५॥

tejobhirekaa bhavateeha nashchet

saivaasuraan bheemabalaannihantaa .

yathaa bhavatyetadaram tathaiva

sampraarthayaamo'vatu no maheshee .. 23-5..


5.If a lady is born now, here, from our inner luster, only she can kill

these extremely powerful asuras. And let us all pray so that this will

happen in the way we want it to happen. Let the great Goddess

protect us.

Vishnu only thought of a solution as to how to overpower and kill

the asuras. If all the divine powers of all the devas are combined to

form a lady, that lady will be able to defeat the asuras for us. For this

to happen all of us should pray together. With the blessings of devi

everything will be solemnised.

Viṣṇu on hearing their words, spoke smiling “We fought before; but this Asura

could not at that time be killed. Hence if some beautiful female Deity be now

created out of the collective energy and form of the Śaktis of each of the

Devas, then that Lady would be able easily to destroy that Demon by sheer

force. The Lady Deity then sprung from the collective energy of ours, would at

once be able to destroy that Mahiṣa, who is over the moon on his getting the

power, though he is skilled in hundreds of Māyās (magics). Therefore ask ye

now all, with your wives respectively, boons from that portion which resides in

you all in the form of Fiery Energy, that the collected energy thus exhibited

may assume the form of a Lady. We will then offer unto Her, all the Divine

weapons, the trident, etc., that belong to us. That Deity, then, full of energy

and with all the weapons in Her hands would kill that wicked Demon, vicious

and swelled with vanity.”

एवां िरौ वक्तरर पद्मजातात्

तेजोऽिवर्द्ाजसरक्तवणुम् ।

हशवाििूत् तामसरौप्यवणं

नीलप्रिां साम्भिकमच्युताच्च ॥ २३-६॥

evam harau vaktari padmajaataat

tejo'bhavadraajasaraktavarnam .

shivaadabhoottaamasaraupyavarnam

neelaprabham saattvikamachyutaachcha .. 23-6..


6.When Lord Vishnu was telling like this, a red regal rajo guna luster

arose out of Lord Brahma, and a bright white tamo guna luster came

out of Lord Shiva, and a soft blue sattva guna luster came out of

Lord Vishnu.

As Vishnu was speaking, from the body of brahma, suddenly, a

bright light emanated-like a fire spark. The brightness was bright

red. It was a splendour in which rajo guna was dominant. Same time,

from shiva’s body, a white light, which had tamo guna as dominant

arose. Afterwards from the body of Vishnu a bright light originated-

a blue colour dominated by sattva guna.

On Viṣṇu, the Lord of the Devas, saying thus, came out spontaneously, at once,

of the face of Brahmā, the brilliant fiery energy, very difficult to conceive. That

energy looked red like gems and pearls, hot, at the same time, a little cool,

having a beautiful form, and encircled by a halo of light. O King! The high-

souled Hari and Hara, of mighty valor, were astonished to see this Fire, emitted

from Brahmā. Next came out of the body of Śaṅkara, His fiery spirit, quite in

abundance and very wonderful to behold; it was silvery white, terrible,

unbearable, and incapable of being seen even with difficulty. It extended like a

mountain and looked horrible as if the incarnation of the Tamo Guṇa like

another Tamo Guṇa (Śiva is the incarnation of Tamo Guṇa that destroys

everything). It was very surprising to the Devas and very fearful to the Daityas.

Next a dazzling light of blue colour emanated from the body of Viṣṇu. The

light that came out of the body of Indra was hardly bearable, of a beautiful,

multi-coloured , and comprised in itself the three qualities.


तेजाां स्यिूवन् हवहवधाहन शक्र-

मुखामरे भ्यो हमषतोऽम्भखलस्य ।

सम्योगतस्तान्यहचरे ण मातः

िीरूपमष्टािशिस्तमापुः ॥ २३-७॥

tejaamsyabhoovan vividhaani shakra-

mukhaamarebhyo mishato'khilasya .

samyogatastaanyachirena maatah'

streeroopamasht'aadashahastamaapuh' .. 23-7..


7.Similar lusters came out of Indra and other devas. O! Goddess,

without any delay, as everybody was seeing, they all joined together

and took the form of a lady with eighteen hands.

Then from the body of indra and other devas, similar lusters

emanated back to back. What a wonder! As everyone was watching

the lusters came closer to each other and merged. With that a lady

with 18 hands was formed. Don’t ask who merged the lusters. Devi is

the agent for all this.

Vishnu had said,’ the lady formed from the merging of all the powers

of all thye devas, will be able to defeat mahishasura.’ As soon as he

said this without any delay a lady form was generated. Vishnu’s

words came true. The prayers of the devas were answered.

The light that came out of the body of Indra was hardly bearable, of a beautiful

variegated colour, and comprised in itself the three qualities. Thus masses of

lights came out respectively from Kuvera, Yama, Fire and Varuṇa. The other

Devas, too, gave their shares of fiery lights, very lustrous and splendid. Then

these all united into a great Mass of Fire and Light. Like another Himalayan

mountain shone full their lustrous Divine light; Viṣṇu and the other Devas were

all extremely surprised to see this. While the Devas were thus looking

steadfastly on that Fire, an exquisitely handsome Lady was born out of it,

causing excitement and wonder to all. This Lady was Mahā Lakṣmī; composed

of the three qualities of the three colours, beautiful, and fascinating to the

universe. Her face was white, eyes were black, her lips were red and the palms

of her hands were copper-red. She was adorned with divine ornaments. The

Goddess was now manifest with eighteen hands, though She had a thousand

hands (in Her unmanifested state). Now She became manifest out of the mass

of fire, for the destruction of the Asuras.

Her grand beautiful white lotus-like face was created out of the fiery energy of

Śaṅkara. Her glossy black beautiful hairs of the head, overhanging to the knees,

were formed out of the light of Yama; these all came to a fine pointed end. Her

three eyes came out of the energy of Fire; the pupils of those eyes were of a

black colour; the middle parts were of a white colour and the ends were red.

The two eyebrows of the Devī were black and came out of the spirit of Sandhyā

(twilights); they were nicely curved and were looking spirited, like the bow of the

Cupid and they were shedding, as it were, cooling rays.From the light of Vāyu

(air), Her two ears were created; they were not very long, nor very short, beautiful

like the swinging seat (rocking chair) of the God of Love.Her nose was fashioned

out of the fire of Kuvera, the Lord of wealth; it looked like the til flower, glassy

and exquisitely charming. Her pointed rows of glossy and brilliant teeth, looking

like gems, came out of the energy of Dakṣa; they looked like the Kunda flowers.

Her lower lip was deep red and it came out of the fire of Aruṇa (the charioteer

of the Sun); Her beautiful upper lip came out of the energy of Kārtika. Her

eighteen hands came out of the Tejas of Viṣṇu and Her red fingers came out of

the Tejas of the Vasus. Her breasts came out of the energy of Soma and Her

middle (navel) with three folds was created out of the spirit of Indra.Her thighs

and legs were from Varuṇa and Her spacious loins came out from Earth.



तत्तु त्वमासीः शुििे मिालक्ष्म्म्याख्या

जगन्मोिनमोिनाङ्गी ।

त्वां ह्येव िक्ताियिानिक्षा

िक्तर्द्ुिाां िीहतकरी च िे हव ॥ २३-८॥

tattu tvamaaseeh' shubhade mahaalakshmyaakhyaa

jaganmohanamohanaangee .

tvam hyeva bhaktaabhayadaanadakshaa

bhaktadruhaam bheetikaree cha devi .. 23-8..


8. Oh Goddess who does good, that was Mahalakshmi, who was very

beautiful and who could attract everything in the world and was

from you only. And definitely you who grants protection, to the

devotees and scare those who want to cause trouble to the

devotees.

The devi with 18 hands who became visible to all was bhagavathi

only. This is devi’s Mahalakshmi form. To give courage to the Devas

who were her devotees and to create fear in the asuras who were her

non-devotees, devi took this form. Devi was extremely beautiful.

Devi can take any form she wishes.

Thus from the various Tejas, contributed by the Devas, that Heavenly Lady

came out. Her body and the several parts thereof were beautiful; Her form was

incomparably graceful and the voice was exquisitely sonorous and lovely. The

Devas, oppressed by Mahiṣāsura, became overpowered with joy seeing this

well decorated Devī, having beautiful eyes and teeth, and charming in all

respects.”



सद्यस्त्मुच्चैश्चकृषेऽट्टिासां

सुराः प्रहृष्टा वसु धा चकम्पे ।

चुक्षोि हसन्धुहगुरयो हवचेलुर्

िै त्यश्च मत्तो महिषश्चुकोप ॥ २३-९॥

sadyastvamuchchaishchakri'she't't'ahaasam

suraah' prahri'sht'aa vasudhaa chakampe .

chukshobha sindhurgirayo vichelur

daityashcha matto mahishashchukopa .. 23-9..

9.Suddenly that Goddess shouted out loud and Devas became very

happy, the earth trembled, the ocean became angry, the mountains

began to shake and hearing that, the intoxicated Mahishasura got

angry.

Devi made it very clear that she is ready to begin the destruction of

the asuras. Devi screamed very loudly. The minds of the devas

calmed down. Mahishasura hearing this got very angry.

“O Devas! Today in the battle ground I will overpower that wicked Mahiṣa, of

cruel disposition and take away his life.” Speaking thus in a melodious voice,

the Supreme One smiled and again said :-- “This world is all full of error and

delusion. Really, it is very wonderful that Brahmā, Viṣṇu, Indra and other gods

are all shuddering out of fear from Mahiṣa Dānava. The power of Destiny is

exceedingly great and terrible; its influence cannot be overcome even by the

best of the Devas. O king! The Time is the Lord of happiness and pain; Time is,

therefore, the God. The wonder is this that even those who can create,

preserve and destroy this world, they are being overpowered and tormented

by Mahiṣa. The Devī, thinking thus, smiled; then laughed and laughed very

hoarsely; it seemed that a roar of laughter then arose. And the Dānavas were

struck with terror at that very dreadful sound. The earth trembled at that

extraordinary sound; the mountains began to move and the vast oceans that

remained calm began to be agitated with billows. The uproar filled all the

quarters and the mountain Meru trembled. Then the Dānavas, hearing the

tumultuous uproar, were all filled with tremendous fear. The Devas became

very glad and said thus :-- “O Devī! Let victory be Yours; save us.” The

intoxicated Mahiṣa, too, hearing those words, became very angry. Mahiṣa,

struck with terror at those words, asked the Daityas “O Messengers! Go and

ascertain how has originated this sound.




त्वाां सुन्दरीां चारमु खात् स िै त्यो

हवज्ञाय कामी हवससजु िू तम् ।

स चेश्वरीां िै त्यगुणान् प्रवक्ता

त्वाां नेतुकामो हवफलोद्यमोऽिूत् ॥ २३-१०॥

tvaam sundareem chaaramukhaat sa daityo

vijnyaaya kaamee visasarja dootam .

sa cheshvareem daityagunaan pravaktaa

tvaam netukaamo viphalodyamo'bhoot .. 23-10..


10.That Rakshasa, getting to know from his spies that you were

pretty, send you a message of love. Who told you about the qualities

of a rakshasa. In front of you O! great goddess, he wished to carry

you off, but he was not able to.

Mahishasura sent his messengers to find who was shouting so

loudly. They went and collected all the information. He understood

that the person who roared was a beautiful lady. He was immediately

enamoured by her. He sent a messenger to convince that beautiful

lady. The messenger went to devi and understood all the matters. To

impress the devi he extolled the asuras qualities to devi. He tried to

convince the devi. All that efforts were of no use. That messenger

came and related all the events to mahishasura. But his feelings for

her did not reduce.

No sooner the messengers heard these words of Mahiṣa, than they

at once went to the Devī and saw that Her body and the several

parts thereof were all very beautiful; She had eighteen hands, She

was decorated completely with various ornaments all over Her body,

all the auspicious signs were being seen in Her body and that She

was holding excellent divine weapons. That auspicious Goddess

beautiful, was holding in Her hands, the cup and drinking wine again

and again. Beholding Her this form, they were afraid and fled at once

to the Mahiṣa and informed him the cause of that sound.The Daityas

said :-- “O Lord! We have seen one grown up woman; whose

whereabouts we are quite ignorant. The Devī is decorated with

jewels and ornaments all over Her body; She is not human nor Asurī

but Her form is extraordinary and beautiful. That noble Lady is

mounted on a lion, holding weapons on all Her eighteen hands and

is roaring loudly; She is drinking wine; so it seems that She is puffed

up with liquor. It is quite certain that She has no husband. The Devas

are gladly chanting praises from the celestial space that Let Victory

be to Her side and that She save the Devas, O Lord! We don’t know

at all who is that handsome woman? or whose wife is she; why has

she come there? and what is Her motive? Sentiments of love,

heroism, laughter, terror and wonder are all fully shining in Her;

therefore we are very much overpowered by the halo emitted from

Her; and we could not even see Her well.


Note :-- Rasas means sentiments. The rasas are usually eight.

Sriṅgāra, Hāsya, Karuṇā, Raudra, Vīra, Bhayānakāh, Bibhatsādbhū

tasangau, Cetyaṣṭau, Natyan, Rasāh smritāh but sometimes

Sāntarasah, is added thus making the total number nine; sometimes

a tenth, Vātsalyarasa is also added.


O King! In compliance with your order, we have come back to you no

sooner we had seen the Lady, without even addressing Her in any

way. Now order us what we are to do.”



प्रलोिनैस्त्ामथ िे वशम्भक्तां

ज्ञात्वाऽहप वाक्यैरनुनेतुकामः ।

एकैकशः प्रेषयहतस्म िू तान्

त्वाां काहमनीां कतुुहममे न शेकुः ॥ २३-११॥

pralobhanaistvaamatha devashaktim

jnyaatvaa'pi vaakyairanunetukaamah' .

ekaikashah' preshayatisma dootaan

tvaam kaamineem kartumime na shekuh' .. 23-11..

11. Although he knew that you are a divine power, he tried to bait

her with tempting words and sent many messengers one after

another. And they could not make you his lover.

Return the heavens to the devas and the asuras should return to the

nether world. This was the 1st message given by the devi to the

messenger. The asura heard the message from the messenger.

Inspite of knowing the fact that the lady is a divine form he did not

back out of his desires. One by one he sent many messengers. All of

them extolled the good qualities of mahishasura. But they were

unable to awaken in devi the desire for mahisha. First entice her with

words. If she does not listen fight a war-this was the chosen path by

most. The asuras started to be felled in the battlefield.


अवेहि माां पुच्छहवषाणिीनां

िारां विन्तां महिषां हिपािम् ।

हिां सम्भन्त माां स्वहथुजनास्त्मेव

रक्षाकरी मे शुििे नमस्ते ॥ २३-१२॥

avehi maam puchchhavishaanaheenam

bhaaram vahantam mahisham dvipaadam .

himsanti maam svarthijanaastvameva

rakshaakaree me shubhade namaste .. 23-12..


12. I am one who does not have a tail or horns, the one who carries

the burden and I know that I am a buffalo with two legs and

people with avarice are killing me and you are the only one who can

protect me,

O! Goddess who does good, I am saluting you.

Mahisha means buffalo. A dumb animal that cannot take the load of

others. Because it cannot take the load its flesh is cut and eaten. The

poet tells the devi that there is no difference between that buffalo

and him. Actually a buffalo has 4 legs, a tail and horns. The poet

does not have any of these. With respect to intelligence he has got 2

gifts. The poet describes in 2 to 3 lines, whatever problems he faces

from selfish people. He has only devi to protect him. The poet

salutes the devi.



Thus ends the 23rd chapter