ENQUIRY geetanjaliglobalgurukulam

Tuesday, 5 August 2025

song101 pg147 pāhimāmbuvanēśvari vasantā ādi पा ..हि..माम्भुव ..।ऩे.श्व ।रि पर॥ मा..ऩन्द.क ।री.. ।श्रीकरि||

 पाहिमाम् भुवनेश्वरिरागम् वसन्ता ताळम् आदि



MEANING :PER COURTESY- DR ALAMELU AND SRI RAMAKRISHNAN

Song 101    Pahi Mam Bhuvaneshwari

 Raga:  Vasantha                                Tala:  Adi

17th mela Suryakantham janyam

 Arohanam: s m g m d n s

Avarohanam:  s n d m g r s

Pallavi

May You protect me O! Bhuvaneshwari (the controller of the universe)!  The One who showers bliss (on Her devotees)! The One who confers prosperity (on those who worship Her)! (Pahimam)

Anupallavi

O! Supreme controller! May You be pleased to grant me auspiciousness! The One who is empathetic to the down-trodden! The One who enchants the mind of Lord Shambhu (Lord Siva) (Pahimam)

Charanam

O! The One who wears the parijatha flower on Your crown! The daughter of the mountain (Himalayas, reference to Parvati), Universal mother! The One who captivates the minds of the devotees! The One with lotus-like eyes! The One who protects those who take refuge in (and surrender to) You! The One who showers prosperity! The sibling of Venkataramana! (Pahimam)  





पल्लवि पा ..हि..माम्भुव ..।ऩे.श्व ।रि पर॥  मा..ऩन्द.क ।री.. ।श्रीकरि||

अऩुपल्लविदेहिमे.. कुश. । लम् म ।हे..श्वरी..||

दीऩ..द.यापरि ।शम्भु म।ऩो..हरि||

चरणम्पारिजात सुम ।शेखरि.. ।पार्वति||

परमेश्वरि जऩ।ऩी म।ऩोहरि||

सार..साक्षि शर।णागत ।पालिऩी||

शङ्करि वेङ्कट ।रमण स  ।होदरि  ॥

பாஹிமாம் பு₄வநேஶ்வரி

ராக₃ம் வஸந்தா தாளம் ஆதி₃

பல்லவி பா ..ஹி..மாம்பு₄வ ..|னே.ஶ்வ |ரி பர||

  மா..னந்த₃.க |ரீ.. |ஶ்ரீகரி||

அனுபல்லவிதே₃ஹிமே.. குஶ. | லம் ம |ஹே..ஶ்வரீ..||

தீ₃ன..த₃.யாபரி |ஶம்பு₄ ம|னோ..ஹரி||

சரணம்பாரிஜாத ஸும |ஶேக₂ரி.. |பார்வதி||

பரமேஶ்வரி ஜன|னீ ம|னோஹரி||

ஸார..ஸாக்ஷி ஶர|ணாக₃த |பாலினீ||

ஶங்கரி ஶங்கரி வேங்கட |ரமண ஸ  |ஹோத₃ரி  ||

Song 100 manasā bhāvayē mādhavaṁ rāgaṁ harikāmbōjī tāḷaṁ ādi

 -


Song 100

(not included in the Krishna Ashtothara shatanama kirtanas)

Song 100 manasā bhāvayē mādhavaṁ

rāgaṁ harikāmbōjī tāḷaṁ ādi

28 th mēḷakartā

pallavi

manasā bhāvayē mādhavam| madhurānāthaṁ guṇātītam|

anupallavi

vinatāsutavāhanaṁ param| vidurākrūravaradam| (manasā)

caraṇaṁ

karuṇāsāgaraṁ kamalasunābham|

karivaradaṁ śritakāmita phaladam|

taruṇāruṇanibha caraṇa yugam| sārasa lōcanaṁ vēṅkaṭaramaṇam| (manasā)

-----------------

Song 100 - Manasa Bhāvaye Madhavam

MEANING :PER COURTESY- DR ALAMELU AND SRI RAMAKRISHNAN

This song is not a part of the Krishnottara Satanama Kirthanas


Ragam: Harikambodhi Talam: Adi

28th Melam – sampurna ragam

Pallavi

Mentally (I) contemplate on Madhavam, the One who is the lord of Mathura and (the One)

who is beyond the (three) gunas.

Anupallavi

The Supreme One who has the son of Vinata (Vainateya or Garuda) as His mount, the One

who blesses Vidura and Akrura (manasa bhavaye madhavam)

Charanam

The One who is an ocean of mercy, the One having a lotus in His navel, the One who blessed

(saved) the elephant (reference to Gajendra Moksha in the Srimad Bhagavatham), the One

who grants the desired boons on those who supplicate (unto Him), the One having a pair of

feet which has the radiance of the rising Sun, the One with lotus-like eyes, Venkataramana

(manasa bhāvaye)


***********

Song 100

(not included in the Krishna Ashtothara shatanama kirtanas)

Song 100 मनसा भावये माधवं

रागं हरिकाम्बोजी ताळं आदि

28 th मेळकर्ता

पल्लवि

मनसा भावये माधवम्। मधुरानाथं गुणातीतम्।

अनुपल्लवि

विनतासुतवाहनं परम्। विदुराक्रूरवरदम्। (मनसा)

चरणं

करुणासागरं कमलसुनाभम्।

करिवरदं श्रितकामित फलदम्।

तरुणारुणनिभ चरण युगम्। सारस लोचनं वेङ्कटरमणम्। (मनसा)

-----------------


song 148 rare tala preeti krti2 vasudevam balahari

 

krti 2

r¡ga balahari t¡©a pr§ti

v¡su dev¡va m¡mih¡¾u varada ! v¡mana ! v¡ncit¡khila phalaprada!?

anupallavi

k¡¾yapagautam¡trikala¾odbhavaka³va¾ukan¡rad¡di munijana k§rtita ¾ubha carit¡mruta

¡¾rit¡kha³¢ha ¾¡¾vat¡nanda sukhad¡yaka! suma¾ara sundara tara! karu³¡kara!

cara³a¯

b¡l£ndu ¾ekhara p¡rvat§d¡ra parip¡lita b¡³¡sura bahu b¡hu vicchedana

l§l¡m¡nu½a n§l¡¯bud¡bha yadu b¡la ve½a yamijana m¡nasa vara sadan¡

n§l¡mbara v§ra t¡l¡nga s§ra dara r¡m¡nuja taru³¡ru³a nibha ma³i  cara³a

b¡la vijaya gop¡la sura loka taru p¡rij¡ta hara³¡ v£nka¿a rama³a sanatana

An Unpublished Kriti

Raga: Balahari                           Tala: Adi

Sankarabharanam Janyam

Arohanam: s r g p d s      

Avarohanam: s n d p m g r s 

(sometimes kaisiki nishadam is used, hence it is a bhashanga raga)

Pallavi

 O! The One who grants boons! The in-dweller in all! (alternate meaning could be: “The One who makes everything dwell in Him”). May You protect me here and now! The One who assumed a diminutive frame, the One who bestows what is desired (by the devotees) (Vasudevāva)

Anupallavi

O! The One who is praised by sages like Kashyapa, Gautama, Atri, the one born out of a pot (sage Agastya), Kanva, Suka, Narada and other sages! One whose presence or manifestation is full of auspiciousness, the One who bestows on His devotees full and lasting bliss and happiness! One who is more handsome than Manmatha and One who is an ocean of mercy (Vasudevāva)

Note: ‘Sumaśara’ literally means ‘ one having flowers as arrows’. Manmatha is supposed to have five flowers. The five flowers are: the flower of the Asoka tree, aravinda (white lotus),  chuta (the tender flowers of the mango tree), navamallika (jasmine)  and nilotpalam (blue lotus). The verse runs thus:

अशोकमरविन्दं च चूतं च नवमल्लिका।

नीलोत्पलं च पञ्चैते पञ्च बाणस्य सायका:॥

Charanam

(You) are protected by the One who has the infant moon on the crown and who is looked after by Parvati (reference to Lord Siva)note, the One who cut off many a hand of the demon Bana, the One who has assumed the human form for exhibiting exploits, One sporting the blue hue of the rain-bearing cloud, One who gives the appearance of a child of the Yadava clan,  One who resides in the minds of those who meditate (upon You), the younger brother of Rama, One whose feet have the brilliance of the infant Sun,  O Bala Vijaya Gopala! The One who took (brought) the parijata flower from the wish-yielding tree of the celestial world, Venkataramana! One whose origin is inscrutable (indefinable)!

***********note

 Siva is mentioned as the protector of Lord Krishna in this song. Lord Krishna is one of the manifestations of Lord Vishnu. The Trinity of Gods Brahma, Vishnu and Siva assume different superior positions on different occasions. This is referred to by Kalidasa in Kumarasambhava


एकैव मूर्तिर्बिभिदे त्रिधा सा सामान्यमेषां प्रथमावरत्वम् ।
विष्णोर्हरस्तस्य हरिः कदाचिद्वेधास्तयोस्तावपि धातुराद्यौ ॥ ७.४४ ॥One who took (brought) the parijata flower from the wish-yielding tree of the celestial world, Venkataramana! One whose origin is inscrutable (indefinable)! ***********


song 9 pgI4 kr̥ti jaivātrukanibhavadana- rāga-nāṭṭakurinji

































jaivatruka natakurinji adi evrb.htm 

https://youtu.be/ngqPLWzZkTk

jaivatruka evrb ksna

पल्लवि

जैवातृकनिभवदन दीनशरण्य

श्री रुग्मिणी रमण मामव कृष्ण

अनुपल्लवि

जीवादिसकल सुरसन्नुत दॆवकीनन्दनाश्रितजनावन

श्रीवनजाक्ष जगत्रय वन्दित श्रीकर कौस्तुभ वनमालाधर

चरणं

सामादि निगम सार विचक्षण षड्ज स्वरकर शिखि पिञ्‍छधर

वामांगलसत्गिरिजायुत वृषभद्ध्वजपूजित विनतासुतरथ

रामानुज मुरळीधर मुरहर रादॆयसुयॊधनगान्धारहर

कामादि रहित मध्यम पाण्डवकौन्तॆय रथ विभूषण वेन्कट

रामाच्युत पिकपन्चमकूजित वृन्दावनधैवत मानिषाद

षड्ज‌ऋषभ गान्धार मध्यम पञ्चम सप्तस्वर नादात्मक

പല്ലവി

ജൈവാതൃകനിഭവദന ദീനശരണ്യ

ശ്രീ രുഗ്മിണീ രമണ മാമവ കൃഷ്ണ

അനുപല്ലവി

ജീവാദിസകല സുരസന്നുത ദെവകീനന്ദനാശ്രിതജനാവന

ശ്രീവനജാക്ഷ ജഗത്രയ വന്ദിത ശ്രീകര കൗസ്തുഭ വനമാലാധര

ചരണം

സാമാദി നിഗമ സാര വിചക്ഷണ ഷഡ്ജ സ്വരകര ശിഖി പിഞ്‍ഛധര

വാമാംഗലസത്ഗിരിജായുത വൃഷഭദ്ധ്വജപൂജിത വിനതാസുതരഥ

രാമാനുജ മുരളീധര മുരഹര രാദെയസുയൊധനഗാന്ധാരഹര

കാമാദി രഹിത മധ്യമ പാണ്ഡവകൗന്തെയ രഥ വിഭൂഷണ വേന്കട

രാമാച്യുത പികപന്ചമകൂജിത വൃന്ദാവനധൈവത മാനിഷാദ

ഷഡ്ജ‌ഋഷഭ ഗാന്ധാര മധ്യമ പഞ്ചമ സപ്തസ്വര നാദാത്മക



൯ ൧൪ ജൈവാത്രുകനിഭവദനാ ദീനശരണയ ശ്രീരുഗ്മിണീ രമണ മാമവ കൃഷ്ണ


ജീവാദി സകല സുരസന്നുത ദേവകീ നന്ദനാശ്രിത ജനാവന

ശ്രിവനജാക്ഷ ജഗത്ര്യ വന്ദിത ശ്രീകര കൗസ്തുഭ വനമാലാധര


സമാദി നിഗമസാര വിചക്ഷണ ഷദ്ജസ്വരകര ശിഖിപിഞ്ചധര|

വാമാങലസത് ഗിരിജായുത വൃശഭദ്ധ്വജപൂജിത  വിനതാസുത രഥ|

രാമാനുജ മുരളീധര മുരഹര രാദേയ


९ १४ जैवात्रुकनिभवदना दीनशरणय श्रीरुग्मिणी रमण मामव कृष्ण


जीवादि सकल सुरसन्नुत देवकी नन्दनाश्रित जनावन

श्रिवनजाक्ष जगत्र्य वन्दित श्रीकर कौस्तुभ वनमालाधर


समादि निगमसार विचक्षण षद्जस्वरकर शिखिपिञ्चधर।

वामाङलसत् गिरिजायुत वृशभद्ध्वजपूजित  विनतासुत रथ।

रामानुज मुरळीधर मुरहर रादेय

kr̥ti jaivātrukanibhavadana- rāga-nāṭṭakurinji

pallavi

jaivātrukanibhavadana dīnaśaraṇya

śrī rugmiṇī ramaṇa māmava kruṣṇa

anupallavi

jīvādisakala surasannuta devakīnandanāśritajanāvana

śrīvanajākṣa jagatraya vandita śrīkara kaustubha vanamālādhara

caraṇam

sāmādi nigama sāra vicakṣaṇa ṣaḍja svarakara śikhi piñ-chadhara

vāmāmgalasatgirijāyuta vruṣabhaddhvajapūjita vinatāsutaratha

rāmānuja muraḷīdhara murahara rādeyasuyodhanagāndhārahara

kāmādi rahita madhyama pāṇḍavakaunteya ratha vibhūṣaṇa vēnkaṭa

rāmācyuta pikapancamakūjita vrundāvanadhaivata māniṣāda

ṣaḍja–ruṣabha gāndhāra madhyama pañcama saptasvara nādātmaka

MEANING :PER COURTESY- DR ALAMELU AND SRI RAMAKRISHNAN

Song number 9     Jaivatrikanibha vadana (One whose face resembles the lustre of the moon)

Raga: Natakurinji                   Tala:  Adi

Hari kambodhi raga janyam

Arohanam: s r g m n d n p d n s

Avarohanam: s n d m g s 

Pallavi

O! Lord Krishna! One whose face resembles the moon! The One who is the refuge of the helpless! The One who is a delight to Rukmini! May You protect me, O Krishna!

Anupallavi

O! The One who is worshipped by all living beings, including the celestials, (alternate meaning: the word ‘jiva’ in astrology refers to Jupiter, who is the preceptor of the celestials).  The protector of those who supplicate unto the One and who gladdens the heart of Devaki! One with eyes resembling the lotus, the One worshipped in all the three worlds, the One who bestows auspiciousness, One who is adorned with the kaustubha jewel and a garland of a miscellany of flowers (jaivatrikanibha)

Charanam

O! The One who is the quintessence of all scriptures starting from the Sama Veda! The One who is omniscient! One who is endowed with the power of discrimination (to know the right from the wrong) ! The One who wears the feather of the bird peacock which makes musical sounds on par with the shadja (basic note) in music, One who is worshipped by Lord Siva, who has bull as His standard and on whose left side is the daughter of the (Himalaya) mountain (i.e., Parvati), One having the son of Vinata (Garuda) as His vehicle, the younger brother of Rama,  One having the flute in His hand, One who has vanquished the demon Mura, the One who defeated Karna, Suyodhana and Duryodhana, One who is devoid of desire and the like, One who is the décor of the chariot of the middle one among the Pandavas and the son of Kunti (reference to Arjuna), One with the names Venkatarama and Achyuta, the presiding deity of Vrindavana  and endowed with the (sweet) voice of the cuckoo,  One who is the lord of Lakshmi, the heart and soul of the sapta swaras such as Shadja, Rishabha, Gandhara, Madhyama and Panchama (also daivata and nishada, though not specifically mentioned) (jaivatrikanibha)

Note: Kausthubha is the jewel that emerged from the milky ocean, when it was churned by the demons and the celestials for getting nectar (amruta).

***********

Song number 9     Jaivatrikanibha vadana (One whose face resembles the lustre of the moon)

Raga: Natakurinji                   Tala:  Adi

Hari kambodhi raga janyam

Arohanam: s r g m n d n p d n s

Avarohanam: s n d m g s 

Pallavi

O! Lord Krishna! One whose face resembles the moon! The One who is the refuge of the helpless! The One who is a delight to Rukmini! May You protect me, O Krishna!

Anupallavi

O! The One who is worshipped by all living beings, including the celestials, (alternate meaning: the word ‘jiva’ in astrology refers to Jupiter, who is the preceptor of the celestials).  The protector of those who supplicate unto the One and who gladdens the heart of Devaki! One with eyes resembling the lotus, the One worshipped in all the three worlds, the One who bestows auspiciousness, One who is adorned with the kaustubha jewel and a garland of a miscellany of flowers (jaivatrikanibha)

Charanam

O! The One who is the quintessence of all scriptures starting from the Sama Veda! The One who is omniscient! One who is endowed with the power of discrimination (to know the right from the wrong) ! The One who wears the feather of the bird peacock which makes musical sounds on par with the shadja (basic note) in music, One who is worshipped by Lord Siva, who has bull as His standard and on whose left side is the daughter of the (Himalaya) mountain (i.e., Parvati), One having the son of Vinata (Garuda) as His vehicle, the younger brother of Rama,  One having the flute in His hand, One who has vanquished the demon Mura, the One who defeated Karna, Suyodhana and Duryodhana, One who is devoid of desire and the like, One who is the décor of the chariot of the middle one among the Pandavas and the son of Kunti (reference to Arjuna), One with the names Venkatarama and Achyuta, the presiding deity of Vrindavana  and endowed with the (sweet) voice of the cuckoo,  One who is the lord of Lakshmi, the heart and soul of the sapta swaras such as Shadja, Rishabha, Gandhara, Madhyama and Panchama (also daivata and nishada, though not specifically mentioned) (jaivatrikanibha)

Note: Kausthubha is the jewel that emerged from the milky ocean, when it was churned by the demons and the celestials for getting nectar (amruta).

***********

CHAPTER 4


ANALYSIS OF THE STRUCTURE AND LYRICAL ASPECTS OF 

Krtis of E³³app¡¿a¯ VenÅki¿ar¡ma Bh¡gavatar

CHAPTER 4 ANALYSIS OF THE STRUCTURE AND LYRICAL ASPECTS OF

       Krtis of E³³app¡¿a¯ VenÅki¿ar¡ma Bh¡gavatar

kr̥ti jaivātrukanibhavadana- rāga-nāṭṭakurinji

The sahitya in some kritis of  E³³app¡¿a¯ VenÅki¿ar¡ma Bh¡gavatar have references to terms used in musicology while describing the acts or leelas of Krsna or the ambiance of Vrindavana

9 14 jaivātrukanibhavadanā dīnaśaraṇaya śrīrugmiṇī ramaṇa māmava kruṣṇa


jīvādi sakala surasannuta dēvakī nandanāśrita janāvana

śrivanajākṣa jagatrya vandita śrīkara kaustubha vanamālādhara


samādi nigamasāra vicakṣaṇa ṣadjasvarakara śikhipiñcadhara|

vāmāṅalasat girijāyuta vruśabhaddhvajapūjita  vinatāsuta ratha|

rāmānuja muraḷīdhara murahara rādēya

kr̥ti jaivātrukanibhavadana- rāga-nāṭṭakurinji

This is one of  the general kr̥tis on Vishnu, by E³³app¡¿a¯ VenÅki¿ar¡ma Bh¡gavatar

In the kr̥ti jaivātrukanibhavadana , there are references to the sapta swaras the seven notes -in the gamut of South Indian music connoting the Puranic names figuring in Srimad Bhagavata.

E³³app¡¿a¯ VenÅki¿ar¡ma Bh¡gavatars musical and literary prowess is exhibited in the apt use of the swara and akshara

The musical analysis is done in the Chapter 3.

Chapter 3.


ref gr phd thesis

3.1.1 . A study of those r¡gas that were brought to light to the music world by Trinity and post Trinity composers by their compositions and also handled by  E³³app¡¿a¯ VenÅki¿ar¡ma Bh¡gavatar.

nāṭṭakkurinji-  rāga – three krtis of E³³app¡¿a¯ VenÅki¿ar¡ma Bh¡gavatar 

song 25 Pg 38  ¾a¯Äkarabhagavat n¡¿¿akkuºinÅji ¡di

song 9 Pg 14 jaiv¡trukanibha* n¡¿¿akkuºinÅji ¡di ref ksna cd 

 r¡m¡ lµk¡bhir¡ma sing n¡¿¿akkuºi²²i  d£varanÅjana¯Ä tāḷa devaranjanam

appendix pg 18 in APPENDIX 3 NOTATIONS - SONGS

āro-sarigamanidhanipadhanisa-ava-sanidhamagasa  

the prayoga -rigamapagarisa is avoided

n¡ttakkurunji-nÖdÖ nÖ s nÖ  s, s,-grg,mpmgmgr,s-mgrs rsnÖdÖ nÖ,s,s,-

dmdn r×s×nd ndm,-mpmg srgm -rgm, gmr,- rgs, nÖsrg g,m, mgr,grs,


LYRICAL ASPECTS

jaiva=relating to Jupiter-jaiv¡t»ka=moon  

jaiv¡t»kanibhavadana-refers to the resplendent face of Krshna similar to the shining moon.

j§v¡di sakala jeevadaayaka=life giver of all.

charana: LYRICAL ASPECTS

½a¢ja svarakara ¾ikhi pi²Ächadhara

¾ikhi pi²Ächa= feather of the peacock

¾ikhi pi²Ächadhara one who wears feather of the peacock.-Here Krishna.

½a¢ja-Name of the first among the seven notes--sapta swaras-,

 primary notes so called because it is supposed to be produced by the six organs,viz.tongue,teeth, palate, nose,throat,and chest..

The other six notes are »½abha, g¡ndh¡ra madhyama pa²cama, Dhaivata, ni½¡da,

that the Sama veda was sung to the music of the sapta swaras was found in unmistakable terms in this Sikhsa

s¡m¡di nigama s¡ra vicak½a³a ½a¢ja svarakara is a significant term

Yagnavalkya siksha justifies the names of the sapta swaras- for shadja-shat-ja-born of the six angas at actions.the swara came to be called as shadja.

षण्णां स्वराणां जनक:षड्भिर्वाजस्यतॆ स्वरैः।

षड्भ्य़ो वा जायतेऽङ्गॆभ्य: षड्ज इत्यभिधीयते॥

aṇṇām svarāṇām janaka:abhirvājasyate svarai|

abhyō vā jāyatēṅgebhya: aja ityabhidhīyatē||

In the veda recitation, intonations of

ni½¡da, g¡ndh¡ra are referred to the udhatta accent

»½abha, Daivata-Are referred to anudhatta accent

½a¢ja-madhyama, pa²cama-The three are referred to the svarita accent.

½a¢ja svarakara ¾ikhi

¾ikhi -means the bird peacock

The sound of this note is said to resemble the sound of the peacock

v»½abhaddhvajapÀjita flag with the symbol of v»½abha

v»nd¡vanadhaivata- Krsna-

dhaivata means relating to God, diety, Deva-daivata in the sense as celebrated or worshipped in v»nd¡vana

ni½¡da-

m¡=refers to the bleating of goats, cow etc

ni½¡da afflicted,distressed

ni½¡da -also dwelling, residing

Since it is a desciption of vrindavana given by E³³app¡¿a¯ VenÅki¿ar¡ma Bh¡gavatar, m¡ni½¡da could represent the dwelling of the cows,goats cattle etc.

 E³³app¡¿a¯ VenÅki¿ar¡ma Bh¡gavatars use of m¡ni½¡da = m¡- donot ni½¡da =despair;hence could mean remover of distress of the inhabitants of vrndavana- an epithet for Krsna.

 venka¿a r¡m¡cyuta pikapancamakÀjita   pikapancamakÀjita kÀjita =means sound made by

pancama is the fifth note of the gamut of saptaswara in music supposed to be produced by the air drawn from 5 parts of the body.

The sound of this note is said to resemble the sound made through its throat by the Indian cuckoo or koyal or koil or kuyil -pika- 

The Naradeeya Siksha a manual on the Samaveda swaras dealing with the origin, nature and development.

The corresponding cries of the birds and animals for the seven swaras are also mentioned.

SA- MAYURA, RI CHATAKA, -GA-GOAT,MA-CRANE,

PA-CUCKOO, DA-FROG, NI-ELEPHANT

मयूरचातक क्रौञ्च कॊकिल दर्दुकाः।

गजश्च सप्त पङ्जादि  न क्रमादि दुश्चारयन्त्यपि॥

mayūracātaka krauñca kokila dardukāḥ|

gajaśca sapta pajādi  na kramādi duścārayantyapi||

References to Mahabharata epic story is interestingly brought about in this charana-

The historical characters like karna, dhuryodhana,and his kaurava clan are refred to in the pada

r¡d£yasuyµdhanag¡ndh¡rahara

r¡d£ya suyµdhana g¡ndh¡ra hara- madhyama p¡³¢ava

Among the p¡³¢ava brothers Arjuna is the third .hence Arjuna is referred as in the midst of p¡³¢avas madhyama p¡³¢ava

kaunt£ya- the son of Kunti is Arjuna

Krishna as the charioteer of Arjuna during the act of the Mahabharata war-yuddha is depicted as- kaunt£ya ratha vibhÀ½a³a is  krsna One who adorned the ratha chariot of Arjuna.

While Arjuna the son of Kunti is referred as kaunt£ya-,

r¡d£ya is Karna also as per the epic is biologically though is the son of Kunti, yet he is referred to as Radheya, -because Radha was Karnas foster mother,

Radha was the wife of Adhiratha- the soota or charioteer of King Sura

Karna  had grown up  under the care of  his foster parents after being desserted by Kunti,who had given birth to him before her formal marriage.

suyµdhana-su+yajna-derivation=the word means fighting well.here used as euphemistically in the noun form to mean Duryodhana-the eldest of the kaurava clan .

g¡ndh¡ra use of this swara name is significant. g¡ndh¡reya meaning the sons of g¡ndh¡ri- wife of dhritarashtra-hence the reference to the whole clan of kauravas.

venka¿ar¡m¡cyuta pikapancama----cyuta. pancama----cyuta is relevant .Because panchama note is used sparingly in Nattakkurinji -rgm{p}grs  .in the notation too ndn{p}dns is avoided.

Hence the composers musical, linguistic dexterity and the knowledge of the scriptures is exemplified by this one krti.

The musical analysis is done in the Chapter 3.


RARE TALA Krti- śrī vidyā ganēśam Rāga tōdI Tāla nuti താള ലക്ഷണം Tāla lakshanam Nuti tāla with four angā s

  

Krti 1 r¡ga  TODI t¡©a --NUTI-

Pallavi

śrī vidyā ganēśam |śrita pārijātam|cintayē satatam|gunātītam ||

anupallavi

śrī vēnkataramana śrīśa|śivvārijāsana|dēvvarārcita|caranam śaranāgata jana pālanam ll

jīva śuka nāradādi|cētōdhyāna vihārinam|dēvādi dēvam|jagatām sthitilaya sambhava kāranam ll

caranam

kalyāna gunōpētam|kalyāna dāyakam|kalyānamayam|kamanīyaruna kalēbaram ll

kātyāyanī mānasa|kanjadivākaram|kanakāmbaradharam|kārunyāmrta pūrna payōdharam ll

vallīśa guruguha|varada pūrvajam|vārana,ānana|varamāditya śatādhika bhāsuram ll

mallikāmandāra|vara campakasūna|mālā sōbhitam|mahadanubhūtam pranavākāram||

MEANING :PER COURTESY- DR ALAMELU AND SRI RAMAKRISHNAN

Unpublished Kriti

Song:  Sri Vidya Ganesam

Raga: Todi                     Tala:  Nuti 

Eighth mela- sampurna ragam

Pallavi

Constantly (I) meditate upon Sri Vidya Ganesa, who is the wish-yielding celestial tree for those who supplicate unto Him, One who is beyond the (three) gunas.

Anupallavi

O! The One who bestows prosperity on Venkataramana (reference to the composer)! The One whose feet are adored by Siva, by Brahma, by the chief of the celestials (Indra) and others. the One who protects those who surrender (to Him), the One who moves about in the garden which is, in fact, the mind of sentient beings and devotees like Suka, Narada and others, the One who is the god of gods and the one who is the cause for the creation, sustenance and dissolution of the universe (I meditate upon)

Charanam

The One endowed with all auspicious qualities, the One who confers prosperity (on His devotees), One who is the very manifestation (personification) of all auspiciousness, One endowed with a beautiful form, like the crimson hue of the Sun, One who is the Sun (who lights up) to the lotus-like mind of Katyayani, One who wears  an attire of golden hue, One who is full of mercy similar to the water-bearing cloud (to His devotees), elder to the consort of Valli and Guruguha, who satisfies the wishes of His devotees (reference to Lord Subrahmanya), One with the face of an elephant and over a hundred times more brilliant than the Sun, One who is adorned with a garland of mallika, mandara and champaka flowers, One who is realised by the great, One who is of the form of Pranava (OM, which represents the triad of gods Brahma, Vishnu and Siva)( I meditate upon).  

***********

RARE TALA Krti- śrī vidyā ganēśam Rāga tōdI Tāla nuti താള ലക്ഷണം 






 1st anga randu kala cowka catuśra laghu {1}+ jhampa cāpu{1}16 +5== 21 aksara s
 2nd anga randu kala cowka catuśra laghu {1}+ tiśra cāpu{1} 16 +3==19 aksara s
 3rd anga randu kala cowka catuśra laghu {1} 16 aksara s
 4th anga randu kala cowka catuśra laghu {1} 16 aksara s -------------- 72 aksara s
 dhīṃ;;;- dhīṃ;;;- dhīṃ;;;-tāṃ-tāṃ-tāṃ-takiṭa 
dhīṃ;;;- dhīṃ;;;- dhīṃ;;;-tāṃ-tāṃ-takiṭa 
dhīṃ;;;- dhīṃ;;;- dhīṃ;;;-tāṃ-tāṃ
 dhīṃ;;;- dhīṃ;;;- dhīṃ;;;-tāṃ-tāṃ


 tsīyaṃ-tsīyaṃ-tsīyaṃ-ḍhiṇa/paṭa-paṭa-paṭa-ḍhiṇaṇa tsīyaṃ-tsīyaṃ-tsīyaṃ-ḍhiṇa/paṭa-paṭa-ḍhiṇaṇa tsīyaṃ-tsīyaṃ-tsīyaṃ-ḍhiṇa/paṭa tsīyaṃ-tsīyaṃ-ḍhiṇa/paṭa-paṭa-paṭa tsīyaṃ-tsīyaṃ-tsīyaṃ-ḍhiṇa/paṭa-paṭa-paṭa-ḍhiṇaṇa
 ധീം;;;- ധീം;;;- ധീം;;;-താം-താം-താം-തകിട ധീം;;;- ധീം;;;- ധീം;;;-താം-താം-തകിട ധീം;;;- ധീം;;;- ധീം;;;-താം-താം ധീം;;;- ധീം;;;- ധീം;;;-താം-താം 
ത്സീയം-ത്സീയം-ത്സീയം-ഢിണ/പട-പട-പട-ഢിണണ ത്സീയം-ത്സീയം-ത്സീയം-ഢിണ/പട-പട-ഢിണണ ത്സീയം-ത്സീയം-ത്സീയം-ഢിണ/പട ത്സീയം-ത്സീയം-ഢിണ/പട-പട-പട
 tsīyaṃ-tsīyaṃ-tsīyaṃ-ḍhiṇa/paṭa-paṭa-paṭa-ḍhiṇaṇa 
s , ,, ,, ,, d, p, d, ,, d, m, p, ,, m, p, d, p, | - m , , , p p m g m ,|==21
 sri vi dya ga nÖe sam
 p , g, m, ,, p, d, n,d, d,p, p, , m, g, p, m, | m g r, s,|===============19
 sri ta pa ri ja tam
 s , , r g , r , r , s , s , nÖ dÖ , , , s , nÖ , s , , , , , , ,|=======================16
 cin ta ye sa ta tam
 s , r , g , m , p , d , n , d , d , p , p , m , g , r , s , ll=====================16
 gu nÖaa ti tam 

 notation as per manuscript obtained from dr sarasavti pallavi 4 4 4 2 2 2 3 tsīyaṃ -tsīyaṃ- tsīyaṃ- ḍhiṇa/paṭa-paṭa-paṭa-ḍhiṇaṇa
 s , ,, ,, ,, d, p, d, ,, d, m, p, ,, m, p, d, p,| m , , , p p m g m ,| 
śrī vi dyā ga nÖ ē śam tsīyaṃ-tsīyaṃ-tsīyaṃ-ḍhiṇa/paṭa-paṭa-ḍhiṇaṇa p , g, m, ,, p, d, n,d, d,p, p, , m, g, p, m, - m g r, s, śr ta pā ri jā tam s , , r g , r , r , s , s , nÖ dÖ , , , s , nÖ , s , , , , , , , cin ta yē sa ta tam s , r , g , m , p , d , n , d , d , p , p , m , g , r , s , ll gu nÖ ā tī tam 

 1.d , p , d , , , d , , n s×× , , , s×× n d , d , , , p , d , n ,d , - d , p , p , d , m ,
     śrī                 ven               ka           ṭa      ra         ma          nÖa śrī śa
 p , , , d , p , d , n , s×× , , , s×× , n , d , n , s×× , n , n , r× , - s×× n d , d , 
śi        va        vā   ri                    jā            sa                     na 
 p , , , d , p , d , n , s×× , n , s×× , , , , , , , s×× , , , s×× , , , 
dē                     va              va              rā         rci ta
 d , n , s×× , , , s×× , s×× , s×× , n , d , n , s×× , n , n r××s×× d , , , d , , , ll
 ca ra nÖam       śa    ra    nÖā       ga  ta   ja       na      pā      la       nam

 2.d , p , d , p , d , n , s×,r×s× , , , s×× n d , d , , , d , n , s×× r×× s×× r×× s×× n d , d p d , m ,
 śrī ven ka ṭa ra ma nÖa śrī śa
 p , d , n , d , n , s× , r× s× n , s× , s×, n , d , s×, n, d , p ,- p d d p m ,| 
śi va vā ri jā sa na p , d , n , d , d, n , s× , n , s× , , , s× , n , d , n , s× , , ,|
 dē va va rā rci ta g× , r× , s× , , , r× , s× , n , , , , n d n , s× , n , r× r× s× n d n s×, ll 
ca ra nÖam śa ra nÖā ga ta ja na pā la nam 
3.r× r× s× n d n , d d n s×,r×s× n , d g× , r× , s× , , , d , n , r× r× s× n -- n n d , d m d n s× , śrī ven ka ṭa ra ma nÖa śrī śa s× n d , n , , , s× , r×,g×r× s× , r× , s× , n , n, s×, r× s× n , s× , n , d , - d n s× , s× , śi va vā ri jā sa na p , d , n , d , d , n , s× , n , n , g× , r× ,s× , r × , n , s× , , , dē va va rā rci ta n , r×, s×, r× , r× r× s× r× s× , , , d n s× , , r× s× n , d n r× r× s× n d , ll 
ca ra nÖam śa ra nÖā ga ta ja na pā la nam

 n , d , d, , , g×× , s×× , r×× , , , r×× , n , s×× , , , r×× , s××, s×× , n , - d , n , s×× n d , d ,
 jī          va           śu         ka          nā          ra    dā                     di 
d , d , s×× , n , s×× , , , s×× , , , s×× , , , s×× , , , d , n , r×× s×× n , - s×× n d , d ,
    cē              tō                              dhyā        na                     vi hā ri nam 
 p , d , n ,s×× , s×× , s×× , s××, n , d , n , s×× , n , s×× , n , d , , , 
 dē            vā                  di         dē                      vam
 1.d , n , s×× , n , n n d, n , s×× , s××, n, d , m , g, g m g r s, ll
 ja ga tām        sti ti la ya            sam              bha va kā ra nam 
 2.g×× g×× s×× r×× s×× , , , r×× r×× s×× n d n s×× r×× s×× r×× s×× n n s×× n d r× n d m g r s , ll
 ja ga tām sti ti la ya sam bha va kā ra nam

 caranÖam 

1 m , , , , , , , m , , , , , , , d , g , m , , , m , n , d , m , -g r g , m g r , s ,
 kal yā nÖa gu nÖō pē tam 
s , , , r , g , r , nÖ, s , , , nÖ dÖ n Ö, s , nÖ, dÖ , nÖ, s , nÖ , - nÖ , s , s ,
 kal yā nÖa dā ya kam s , , , s , r, g , , , m , , , p , d , n ,d , d , m, p , , , kal yā nÖa ma ya p d , p , , p , m , g , m , m , n , d , m , m , g , r , s , ll ka ma nī yā ru nÖa ka lē ba ram 2.s , , , s , , , m , g , m , , , p , d , p , m , m , p , m , g , - r , g , m g r , s , kā tyā ya nī mā na sa s , r , g , s , r , nÖ , s , , , r , s , nÖ , dÖ , nÖ , dÖ, s , nÖ ,- nÖ , s , s , kan nja di vā ka ram s , , , s , nÖ , g, r , g , r , s , , , s , r , g , , , m , , , ka na kām ba ra dha ram p , , , p , , , p , m , g , m , p , , , m g m , n , p , d , d , kā ru nÖyā mr ta pūr na pa yō dharam ll 3.n , , , , , , , s× n d , p ,d , p ,d , n, s× , s× n d , p , m ,- m , p , p p m g m , val lī śa sa gu ru gu ha p , d , n , d , d, p , dpm , p, d , n , s×, s× , n ,d , p ,- d n s× , s× , va ra da pūr Ö va jam d , , , s× , n , s× , , , , , , , r× , s× , r× , n , s× , , , s××, , , vā ra nāÖÖ na nu d , n , s× , , , s× , , , s× , n , d , n , s× , n , n , s× n n d d , va ra mā di tya śa tā dhi ka bhā su ram ll 4.d , , , , , , , g× , r× , g× ,r× , s× , , r× g× , r× , r× , s× , r× , n , - s× , n , d n s× , s× , ma lli kā man dā ra d , , , g× , r× , s× , , , , , , , r× , s× , s× , n , d , n , s× , n , - s× n d , d , va ra cam pa ka sū na p , d , n , n , s× , , , s× , n , d , n , s× , n , s× , n , d , ,, mā lā sō bhi tam r× , r× , r× , n , s× , s× n d n s× , r× r× r× n n n d m d d m m g s r nÖ ll mahada nÖu bhū tam pra nÖavā kā ram