ENQUIRY geetanjaliglobalgurukulam

Saturday, 2 August 2025

song36 pg55 sanātana harē kṣṇa rāgam: kānada tālam: rūpakam

https://youtu.be/2fcbG7sEuAE











 sanātana harē kṣṇa rāgam: kānada tālam: rūpakam




 phāḷḷāī: pa,ga, ma,ri, sa,sa, sa,dha, ni,sa, sa,,,||

 sa nātana ha - rē - kṣ ṇa sanisa, ri,ri, ri,ri, pamaga, ,,ma, ga,ma,||

 śan kuru sa tam ma ma pa,pama gamari, sa,sa, risanidha ni,sa, ,,sa,||

 sanā dhanaha rē kru śṇa risasani sa,ri, ri,ri, pamaga, ,,gama dha,ni,||

 san gu sadha tham ma ma sanipama gamama, ri,sa, sanirisa nidhani, ,,sa,||

 sanā da naha rē kru śṇa āṇūphāḷḷāī: 1 nidhapa, ,,mapa ga,ma, dha,dha, ,,ni, sarisa,||

 anā tha rak śaka ja ga nidhapa, ,,nidha dhapamaga dha,dha, ,,ni, sarisa,||

 anā dha ra śaga ja ka saniri, sa,sani pa,pa, mapanidha pa,pama gamarisa||

 dhā nan dha ka ra sudhā ka ra rimarima risasani sanipa, nidhadhapa pamapama gamarisa,||

 āa nand tha kara sudhā kara chḥāāṇāṁ: ni,,, dha,pa, ,,pa, mapanipa pamaga, magaga,||

 san jhi tāgha dhā vā nala gamapa, ri,,, sa,,,||

 tap tam mām ni,dha, ni,sa, sa,sa, risasani sa,ri, ,ri,,||

 dī namā na sam kanca nā bha sa,ri, pamaga, ga,ga, gamapari ri,,, sa,sa,||

 daya yā nara pan cā nana sa,dha, ni,sa, ,,sa,||

 pā-- hi pā hē ma,ni, dha,pa, ,,pa, pa,pa, pamanipa ga,ga,||

 panc ca--bā ṇa-sa śa-ta mō hana

 pa,,, pa,papa magama, dha,dha, ,,dhani sarisa,

 pā va-- na vēn ka-ta ra-ma ṇa ------

 risani, sa,ri, ,,ri, saripa, ma,gama ri,sa, kunja rār tthi-- bhan ------jha- na

 sanisari sarisani pa,pa, gamanidha pamagama risanisa||

 kun ja --ra vara ga-ma ---- -------- na -------

san¡tana har£ k½³a r¡gam: k¡nada t¡lam: rÀpakam ph¡©©¡Ö§: pa,ga, ma,ri, sa,sa, sa,dhaÖ, niÖ,sa, sa,,,|| sa n¡tana ha - r£ - k½ ³a saniÖsa, ri,ri, ri,ri, pamaga, ,,ma, ga,ma,|| ¾an khuru sa tam ma ma pa,pama gamari, sa,sa, risanidha ni,sa, ,,sa,|| san¡ dhanaha r£ kru ¾³a risasani sa,ri, ri,ri, pamaga, ,,gama dha,ni,|| san gu sadha tham ma ma sa×nipama gamama, ri,sa, sanirisa nidhani, ,,sa,|| san¡ da naha r£ kru ¾³a ¡³Àph¡©©¡Ö§: 1 nidhapa, ,,mapa ga,ma, dha,dha, ,,ni, sa×ri×sa×,|| an¡ tha rak ¾aka ja ga nidhapa, ,,nidha dhapamaga dha,dha, ,,ni, sa×ri×sa×,|| an¡ dha ra ¾aga ja ka sa×niri×, sa×,sa×ni pa,pa, mapanidha pa,pama gamarisa|| dh¡ nan dha ka ra sudh¡ ka ra ri×ma×ri×ma× ri×sa×sa×ni sa×nipa, nidhadhapa pamapama gamarisa,|| ¡a nand tha kara sudh¡ kara ch¦¡¡³¡¯: ni,,, dha,pa, ,,pa, mapanipa pamaga, magaga,|| san jhi t¡gha dh¡ v¡ nala gamapa, ri,,, sa,,,|| tap tam m¡m niÖ,dhaÖ, niÖ,sa, sa,sa, risasani sa,ri, ,ri,,|| d§ nam¡ na sam kanca n¡ bha sa,ri, pamaga, ga,ga, gamapari ri,,, sa,sa,|| daya y¡ nara pan c¡ nana sa,dhaÖ, niÖ,sa, ,,sa,|| p¡-- hi p¡ h£ ma,ni, dha,pa, ,,pa, pa,pa, pamanipa ga,ga,|| panc ca--b¡ ³a-sa ¾a-ta mµ hana pa,,, pa,papa magama, dha,dha, ,,dhani sa×ri×sa×, p¡ va-- na v£n ka-ta ra-ma ³a ------ ri×sa×ni, sa×,ri, ,,ri×, sa×ri×pa×, ma×,ga×ma× ri×,sa×, kunja r¡r tthi-- bhan ------jha- na sa×nisa×ri× sa×ri×sa×ni pa,pa, gamanidha pamagama risanisa|| kun ja --ra vara ga-ma ---- -------- na -------


33 śri kriśṇa maśrayē harikambōdi

 






śri kriśṇa maśrayē harikambōdi



phāḷḷāī:


ma,,, ma,,, pamaga,|| ga,sa, ri,ga, ma,,,||

sri _ kruśnam āa śra


ma,,, gamapa, ma,ga,|| magarisa sariga, ma,,,||

śri kru śṇam āa        śra


pa,ga, ma,dhapa ma,ga,|| magarisa rigamapa ma,,,||

śri kruś ṇam āa           śra


gamapadha nidhadhapa ma,ga,|| sa,ga, ri,ga, ma,,,||

śri              kruś ṇam āa _ śrayē


pa,,, dha,pa, ma,ga,|| sa,ga, ri,ga, ma,,,||

śri kruś ṇam āa           śra


padhanisa nidhadhapa ma,ga,|| paṁamaga risariga ma,,,||

śri              kruś ṇam āa           śra


pa,,, ma,ga, ri,ga,|| magariri sasariga ma,,,||

cin titha pala tham       mōha nam



āṇūphāḷḷāī:


sa,,,       sa,sani    dhanipa,|| ni,dha,   ni,sa, ,,sa,||

śri              gāanth          tham sithā        nan    tham


ga,sa, sa,sani dapa,ni|| ,dha,ni ,sa,, ,sa,||

śri       gānth thamsi thā        nan    tham


sa,sa, ,,nisa ri,sa,|| ni,dha, ni,risa nidhapa,||

śritha ja na      la        nam


ma,ga, ma,papa magama,|| pa,dha, pa,dhani sa,sa,||

gān tham bhuva na     th raya


sanirisa saninidha pamapadha|| nidhadhapa magapama garigamā||

phō śanam            gōv sthuba vibhu śaṇam


chḥāāṇāṁ:


ma,ga, ma,pa, ,,dha,|| sa,dha, ni,dha, pa,ma,||

nan dha  nan        dha nam _ muni


pa,,, ma,maga garisa,|| sagari, ga,ma, pa,pa,||

brun dha van     thi dhā bhja ca raṇam


dhapamaga ma,pa, dha,pa,|| dhanisa,risa nidhani, dhapama,||

nan dha nan tha nam mu       ni


pa,,, ma,maga garisa,|| sagari, ga,ma, pa,pa,||

vru ndha van     thi dhā bhja ca ṇam


ni,dha, pa,ma, ga,ri,|| ri,sa, sa,,, ni,dha,||

ku ndha ra tha nam _ mrudhu


dha,ni, sa,ri, sa,,,|| ma,ma, ni,dha, ni,pa,||

gadha nam _ in thu va dhanam


ni,dha, ni,sa, sa,sa,|| sanisa, ighaṁagha gha:isa,||

vēn kata ramaṇam in dhī     va ra


sanidha, ni,isa nidhapa,|| ma,ga, ma,dhapa magama,||

ca     nam sun dha rā ngam


ni,dha, ni,sa, sa,sa,|| saniisa saninidha pamapadha||

su jhana jī vanam su  ra caran yam


padhanidha pamapama garigama||

jala dhisa yanam


Song 132 nārāyaṇaṁ namāmyahaṁ rāgaṁ jaganmōhinī tāḷaṁ ādi (nārāyaṇāya nama:)












   ------------------ Song 132 (nārāyaṇāya nama:) nārāyaṇaṁ namāmyahaṁ rāgaṁ jaganmōhinī tāḷaṁ ādi māyāmāḷavagauḷa janyaṁ ārōhaṇaṁ a ga ma pa ni sa avarōhaṇaṁ sa ni pa ma ga ri sa pallavi nārāyaṇaṁ namāmyahaṁ harim anupallavi kṣīrābdhi sadanaṁ dayāghanaṁ |
śēṣaśāyinaṁ dīnapālam (nārāyaṇaṁ) caraṇaṁ śaraṇāgata paripālanaṁ sura
varanāradādi vandita caraṇaṁ muradānava haraṇaṁ śubhadāyinaṁ
mōhanarūpiṇaṁ vēṅkaṭaramaṇam (nārāyaṇaṁ) 

 MEANING :PER COURTESY-  DR ALAMELU AND SRI  C . L. RAMAKRISHNAN


Song No: 132 (Nārāyanāya Namah)  - Page 188

Nārāyanam Namāmyaham

Raga:  Jaganmohini               Tala: Adi (Mayamalavagaula Janyam)

Pallavi

I prostrate in front of Narayana, who is (none other than) Hari and (one who takes away the ajnāna of the devotees)

Anupallavi

(I prostrate in front of) One whose residence is the Milky Ocean and who is kindness personified. The One who has the great serpent as bed and the One who protects those who supplicate to Him.

Charanam

(I prostrate in front of) One who protects those who seek refuge in Him, whose (Holy) feet are worshipped by the chief of the celestials (Indra), sage Narada and others; the One who destroyed the demon Mura (hence His name Murari), One who bestows (on His devotees) all auspiciousness, One of enchanting frame, (Lord) Venkataramana (Narayana)

                                      ***********






Song 132  (नारायणाय नम:)

          नारायणं नमाम्यहं

रागं  जगन्मोहिनी                        ताळं   आदि

मायामाळवगौळ जन्यं

आरोहणं   अ ग म प नि स

अवरोहणं  स नि प म ग रि स 

पल्लवि

नारायणं नमाम्यहं  हरिम् 

अनुपल्लवि

क्षीराब्धि सदनं दयाघनं । शेषशायिनं दीनपालम् (नारायणं)

चरणं

शरणागत परिपालनं सुरवरनारदादि वन्दित चरणं

मुरदानव हरणं शुभदायिनं मोहनरूपिणं वेङ्कटरमणम् (नारायणं)


PART 1śōng 123 (yudhiṣṭhira pratiṣṭhātāram) (yudhiṣṭhira pratiṣṭhātrē nama:) rāgaṁ nāyaki tāḷaṁ rūpakam


























 śōng 123 (yudhiṣṭhira pratiṣṭhātāram)

(yudhiṣṭhira pratiṣṭhātrē nama: )https://youtu.be/hmcm3m670tw

rāgaṁ nāyaki tāḷaṁ rūpakam

kharaharapriyā janyam

ārōhaṇam sa ri ma pa dha pa sa

avarōhaṇam sa dha ni dha pa ma ri ga ri sa

pallavi

yudhiṣṭhira pratiṣṭhātāraṁ śrīkaraṁ bhajēhaṁ yaduvaram |

anupallavi

vidhistutavaibhavaṁ brajavibhākaraṁ

virāja manōharaṁ vēdādi sāram (yudhiṭhir)

caraṇam

garuḍādhirōhaṇaṁ gōkulapālanam|

karirāja gāminaṁ kamalavilōcanam|

taruṇaṁ vēṅkaṭaramaṇaṁ śamadama

karuṇābharahr̥ta sadanaṁ kr̥pā ghanam||

--------------

MEANING :PER COURTESY-  DR ALAMELU AND SRI  C . L. RAMAKRISHNAN

Song No: 123  (Yudhishtira Pratishtātre Namah) – Page 174

Yudhishtira pratishthātāram

Raga: Nayaki         Tala: Rupakam

Pallavi

I worship the best among the Yadu clan, the One who confers all prosperity and the One who steadied (in mind and body) Yudhishtira.

Anupallavi

(I worship) The One praised by Lord Brahma, the One who is the Sun of the Vraja clan, One who is exquisitely shining and the quintessence of the Vedas

Charanam

(I worship) One who has garuda as the mount, the One who safeguards the cowherds (hence the name Gopala), One who moves about aloft the best of elephants, One whose eyes resemble the lotus petals (the suggestion is to the length, tenderness and hue), the young one, the One who imparts the qualities like control of mind, One who is the repository of mercy and abundant with the quality of blessing, and in conferring grace.


Song 123 (युधिष्ठिर प्रतिष्ठातारम्)


(युधिष्ठिर प्रतिष्ठात्रे नम:)

रागं नायकि ताळं रूपकम्

खरहरप्रिया जन्यम्

आरोहणम् स रि म प ध प स

अवरोहणम् स ध नि ध प म रि ग रि स

पल्लवि

युधिष्ठिर प्रतिष्ठातारं श्रीकरं भजेहं यदुवरम् ।

अनुपल्लवि

विधिस्तुतवैभवं ब्रजविभाकरं

विराज मनोहरं वेदादि सारम् (युधिठिर्)

चरणम्

गरुडाधिरोहणं गोकुलपालनम्।

करिराज गामिनं कमलविलोचनम्।

तरुणं वेङ्कटरमणं शमदम

करुणाभरहृत सदनं कृपा घनम्॥

--------------


92 tuLasIdAma bhooShaNaM rAga kurxu~jji tALa cApu

 





tankam




92tuḷasīdāma bhūṣaṇaṁ rāga kuṟuñci tāḷa cāpu

pallavi

 tuḷasīdāma bhūṣaṇaṁ tōṣita munijanaṁ tvāmāśrayē sādhūjanāvanaṁ patitapāvanaṁ

anupallavi

jalajadaḷanayanaṁ jaivātr̥ka vadanaṁ  jaladhī sutāramaṇaṁ śrī vatsalakṣaṇaṁ

caraṇaṁ

karuṇārasa bhara kamanīya ghanāghanaṁ kaustubha dāriṇaṁ kanakāṁgada kaṭakabhūṣaṇaṁ

taruṇāruṇa caraṇaṁ tāpatraya haraṇaṁ varuṇa vāsavārccitaṁ varadaṁ veṅkaṭaramaṇaṁ

९२तुळसीदाम भूषणं राग कुऱुञ्चि ताळ चापु

पल्लवि

 तुळसीदाम भूषणं तोषित मुनिजनं

त्वामाश्रये साधूजनावनं पतितपावनं

अनुपल्लवि

जलजदळनयनं जैवातृक वदनं

 जलधी सुतारमणं श्री वत्सलक्षणं

चरणं

करुणारस भर कमनीय घनाघनं 

कौस्तुभ दारिणं कनकांगद कटकभूषणं

तरुणारुण चरणं तापत्रय हरणं 

वरुण वासवार्च्चितं वरदं वॆङ्कटरमणं

൯൨തുളസീദാമ ഭൂഷണം രാഗ കുറുഞ്ചി താള ചാപു

പല്ലവി

 തുളസീദാമ ഭൂഷണം തോഷിത മുനിജനം

ത്വാമാശ്രയേ സാധൂജനാവനം പതിതപാവനം

അനുപല്ലവി

ജലജദളനയനം ജൈവാതൃക വദനം

 ജലധീ സുതാരമണം ശ്രീ വത്സലക്ഷണം

ചരണം

കരുണാരസ ഭര കമനീയ ഘനാഘനം 

കൗസ്തുഭ ദാരിണം കനകാംഗദ കടകഭൂഷണം

തരുണാരുണ ചരണം താപത്രയ ഹരണം 

വരുണ വാസവാര്ച്ചിതം വരദം വെങ്കടരമണം