ENQUIRY geetanjaliglobalgurukulam

Sunday, 29 August 2021

1 Puthukode Krishnamoorthy-MSG-TKM-AIR Concert

.

Puthukode Krishnamoorthy-MSG-TKM-AIR Concert

Huseni - Rama Ninne

Anandabhairavi - Mariveregati Sankarabharanam - Devi Jagajjanani Thani Kapi - Arul Puriya

Huseni - Rama Ninne k s brisk start tyagaraja adi

Anandabhairavi – Mariveregati direct krti  syamasastri  mcapu

Sankarabharanam - Devi Jagajjanani Thani adi 2 by tkm now 90?

ga start  loe  pa  madhyama kala clarity  swati ks at deva makuta 

embeded
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/jWFmyt2UTPg" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>

Huseni - Rama Ninne

Anandabhairavi - Mariveregati

Sankarabharanam - Devi Jagajjanani Thani

Kapi - Arul Puriya

ഗാനം: raamaa ninnE


raama ninnE
raagam: husEni

22 കരഹാരപ്രിയ ജന്യ
Aa: S R2 G2 M1 P N2 D2 N2 S.
Av: S N2 D1 P M1 G2 R2 S.

taaLam: ആഡി
രചയിതാവ്ത്യാഗരാജ
ഭാഷ: തെലുങ്ക്

പല്ലവി

rAmA ninnE namminAnu nijamuga sItA
(rAmA)

അനുപള്ളവി

kAma janaka kamanIya vadana nanu kAvavE kAruNya jaladhi
(rAmA)

caraNam 1

sAra sAmAdi vEdasArA santata budha vihAra rajita mukta-
hAra kanaka kEyUradhara suguNa pArAvAra surArAdhita pada
(rAmA)

caraNam 2

dhIra sujana hrt panjarakIra nI padabhakti mAkIra madana sundarAkAra
danuja samhAra duSTa jana dUra raghu kulOddhAra uddhAra
(rAmA)

കാരനാം 3

rAjarAja vandita bhUja nAyaka sura samAja shrIkara tyAgarAja-
mAnasa sarOja kusuma dIna rAja pangkita ratha rAja tanaya shrI
(rAmA)


അർത്ഥം:
എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, രാമ, ലോകത്തിലെ എല്ലാറ്റിന്റെയും സാരാംശം നിങ്ങളായതിനാൽ ഞാൻ നിന്നിലും നിങ്ങളിലുമുള്ള എന്റെ വിശ്വാസം ഞാൻ വീണ്ടും പ്രകടിപ്പിച്ചു. സുന്ദരമായ മുഖം! കരുണയുടെ മഹാസമുദ്രം! എന്നെ സംരക്ഷിക്കൂ! എല്ലാ വേദങ്ങളുടെയും അനുബന്ധ തിരുവെഴുത്തുകളുടെയും വിഷയവും വസ്തുവും നിങ്ങളാണ്, ഒപ്പം രക്ഷയിലേക്കുള്ള വഴി ചൂണ്ടിക്കാണിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ജ്ഞാനികൾക്ക് നിത്യമായ സന്തോഷം! മിന്നുന്ന മുത്ത് മാലയും നിങ്ങളുടെ കൈകളിൽ സ്വർണ്ണ കൈയ്യും കൊണ്ട് അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു! പുണ്യങ്ങളുടെ സമുദ്രം! ദേവന്മാരെ ആരാധിക്കുന്ന കാലുകളുള്ള ഒന്ന്! നിങ്ങൾ തീർച്ചയായും ഒരു തത്തയാണ്, സദ്ഗുണികളുടെ ഹൃദയത്തിൽ കൂട്ടിൽ ഇരിക്കുന്നതിൽ സന്തോഷിക്കുന്നു. നിങ്ങളോട് നിത്യമായ ഭക്തി എനിക്ക് ഉറപ്പുനൽകുന്നു. നിങ്ങളുടെ സൗന്ദര്യം മൻമോഹത്തിന്റെ സൗന്ദര്യമാണ്. അസുരന്മാരെ നശിപ്പിക്കുന്നവനേ! നിങ്ങൾ ദുഷ്ടന്മാർക്ക് അപ്പുറത്താണ്. രാമനെന്ന നിലയിൽ നിങ്ങളുടെ അവതാരം രഘങ്ങളുടെ മഹത്വത്തെ പരമോന്നതമായി ഉയർത്തി. സീതയുടെ പങ്കാളി! നിങ്ങളെ ആരാധിക്കുന്നത് സമ്പത്തിന്റെ ദൈവമായ കുബേരയാണ്; നിങ്ങൾ ദേവന്മാരുടെ കൂട്ടവുമായി കൂടിച്ചേരുന്നു; സമ്പത്തിന്റെ ഉത്തമൻ! ത്യാഗരാജന്റെ ഹൃദയത്തിലെ താമര പൂക്കുന്ന സൂര്യനാണ് നിങ്ങൾ. ദശരഥപുത്രനേ!


Song: raamaa ninnE


raama ninnE
raagam: 
husEni

22 karaharapriyaa janya
Aa: S R2 G2 M1 P N2 D2 N2 S
Av: S N2 D1 P M1 G2 R2 S

taaLam: aadi
Composer: 
Tyaagaraaja
Language: Telugu

pallavi

rAmA ninnE namminAnu nijamuga sItA
(rAmA)

anupallavi

kAma janaka kamanIya vadana nanu kAvavE kAruNya jaladhi
(rAmA)

caraNam 1

sAra sAmAdi vEdasArA santata budha vihAra rajita mukta-
hAra kanaka kEyUradhara suguNa pArAvAra surArAdhita pada
(rAmA)

caraNam 2

dhIra sujana hrt panjarakIra nI padabhakti mAkIra madana sundarAkAra
danuja samhAra duSTa jana dUra raghu kulOddhAra uddhAra
(rAmA)

caraNam 3

rAjarAja vandita bhUja nAyaka sura samAja shrIkara tyAgarAja-
mAnasa sarOja kusuma dIna rAja pangkita ratha rAja tanaya shrI
(rAmA)


Meaning:
Believa me, Rama, I have reposed my faith in you and you only, as you are the essence of everything in the world. O charming faced! Ocean of mercy! Protect me! You are the subject and object of all the vedas and associated scriptures that deal with, and point the way to salvation. O Eternal bestower of happiness to the wise! Adored with dazzling pearl necklace and golden clasps on your arms! Ocean of virtues! One with feet worshipped by Devas! You are indeed a parrot that delights in being caged in the hearts of the virtuous. Vouchsafe to me eternal devotion to you. Your beauty is that of Cupid's. O destroyer of Asuras! You are beyond the reach of the wicked. Your incarnation as Rama exalted the glory of the Raghus to the zenith. Spouse of Sita! You are worshipped by the God of wealth, Kubera; you are mingle with the group of Devas; Bestower of wealth! You are the sun that blossoms the lotus of the heart of Tyagaraja. O son of Dasharatha!


Thursday, 22 July 2021

tlp tamizh isai poetry

 





COIMBATORE RAGHAVA AIYER

 

Sunday, 6 September 2020

TALES FROM THE CAPITAL CITY – 132

COIMBATORE RAGHAVA AIYER


Raghava Aiyer (b.1826-d.), a second-generation Mullamootu Bhagavathar (an epithet used by the Travancore court musicians) was born in Vadasherri near Nagercoil. Young Raghava Aiyer was fortunate to receive training in music from the famous Palghat Parameswara Bhagavathar, who had adorned the royal court since the days of Swathi Tirunal Rama Varma. After a brief stint at Trivandrum and Haripad, Raghava Aiyer was helped by Cherunni Koil Tampuran, the elder brother of Kerala Kālidāsa Kerala Varma Valiya Koil Tampuran, to relocate to Coimbatore. At Coimbatore, Aiyer resumed his lessons under Chidambara Nattuvan, the grandson of the renowned Vadivelu Nattuvan (one among the Tanjore Quartets of Swathi’s court).

Raghava Aiyer was introduced to Maharajah Ayilyam Tirunal Rama Varma by M. Kunjaru Raja of Mavelikkara (a talented musician and gifted player on Swarbat), during the latter’s visit to Madras. Later, the Maharajah invited Aiyer to Trivandrum, where he was appointed as a court musician. Not long after, the Maharajah developed a deep admiration for Aiyer’s singing and invited him to perform at the Sangumugham beach palace whenever the king visited the place with his close friends and advisors. 

However, around the early 1870s, a sly court musician poisoned the Maharajah’s ears with stories that would ultimately lead to Raghava Aiyer’s fall from grace. Crestfallen, he returned to his wife’s house in Haripad and led a quiet life. But by a stroke of luck, in 1874, Raghava Aiyer returned to Trivandrum on the Maharajah’s command for a musical duel at the Rangavilas palace hall. Ayilyam Tirunal was desperate to present Raghava Aiyer before Maha Vaidyanatha Aiyer, the unmatched musical virtuoso, who was invited to the capital for the Navarathri festival. The legendary duel went on for two days, by the end of which the Maharajah presented expensive shawls, pair of gold bangles and Rs.1500 to both the contestants.

Happily for Raghava Aiyer, his successful performance as a formidable Travancorean who could meet Vaidyanatha Aiyer on his own ground was enough to reinstate him back on the lofty pedestal as a royal favourite.

Sharat Sunder R, 05-09-2020.                  Based on 'My Musical Reminiscences' by T. Lakshmana Pillai B.A.