ENQUIRY geetanjaliglobalgurukulam

Friday, October 31, 2025

vijAtulanniyu vrudhA vrudhA ajAmilAdula kadi E jAti? ||

  In this padam Annamaiah decries the futility of caste arrogance. He preaches that we should overcome it and believe that Dharma is the fundamental truth.

P vijAtulanniyu vrudhA vrudhA ajAmilAdula kadi E jAti? || Casteism is absolutely wasteful. Which caste does Ajamila and others belong to ? C 1 jAti bhEdamulu Sareera guNamulu jAti Sareeramu sari tODanE cheDu Atuma pari Suddham beppuDunu adi nirdOshambanAdi eetala hari vijnAnapu dASyam bidi yokkatE pO sujAti Caste differences exist with body and vanish with body. Soul is unblemished and immortal. All devotees of Srihari who keep him in their conscience belong to the best caste. C 2 hari indarilO nantarAtmuDitaDide dharaNi jAti bhEdamu lenchina parama yOgulu bhAva mashTa madamu bhava nikAramani mAniri dharaNi lOna paratatva jNAnamu dharma moolamE sujAti || Hari is in the conscience of all. Differences are due to eight kinds of pride(due to food,money,women, knowledge, caste,beauty,status and youth). The supreme Yogis rejected them as evils. They realised that transcendental wisdom is the truth and such believers form the best caste. C 3 loukika vaidika lampaTulaku nivi kaikonu navaSya kartavyambulu Sri kAntuDu Sri vEnkaTapati sEsina sampAdana mindariki mEkoni inniyu meerina vAriki mee nAmamE pO sujAti ||  

Those who are engrossed in Vedic rituals believe that caste is important. This is due to Maya of Vishnu. Those who cross this hurdle realise that believers in Venkatapati's name belong to the best caste.

விஜாதுலந்நியு வ்ருதா₄ வ்ருதா₄

அஜாமிலாது₃ல கதி₃ எ ஜாதி? ||  

ஜாதி பெ₄த₃முலு ஶரீர கு₃ணமுலு

ஜாதி ஶரீரமு ஸரி தொட₃நெ சேடு₃

ஆதும பரி ஶுத்₃த₄ம் பே₃ப்புடு₃நு அதி₃ நிர்தொ₃ஶம்ப₃நாதி₃

ஈதல ஹரி விஜ்நாநபு தா₃ஶ்யம் பி₃தி₃ யோக்கதெ பொ ஸுஜாதி


ஹரி இந்த₃ரிலொ நந்தராத்முடி₃தடி₃தே₃

த₄ரணி ஜாதி பெ₄த₃மு லேந்சிந

பரம யொகு₃லு பா₄வ மஶ்ட மத₃மு

ப₄வ நிகாரமநி மாநிரி

த₄ரணி லொந பரதத்வ ஜ்ணாநமு

த₄ர்ம மூலமெ ஸுஜாதி ||  


ச்₂ ௩  

லௌகிக வைதி₃க லம்படுலகு நிவி

கைகோநு நவஶ்ய கர்தவ்யம்பு₃லு

ஶ்ரி காந்துடு₃ ஶ்ரி வெந்கடபதி ஸெஸிந

ஸம்பாத₃ந மிந்த₃ரிகி

மெகோநி இந்நியு மீரிந வாரிகி

மீ நாமமெ பொ ஸுஜாதி || 






Vijatulanniyu vrudha vrudha


ajamiladula kadiye jati


Jatibedamulu sarira gunamulu
jati sariramu sari todane cedu
atuma parisuddhambeppudunu adi nirdoshambanadi
itala hari vijnanapu dasyam yidiyokkatepo sujathi

Hariyimdarilo namtaratmudide
dharani jati bedamu lemcina
paramayoguli bava mashta madamu bava vikaramani maniri
dharanilona paratattva j~nanamu dharmamulame sujati

Laukika vaidika lampatulaku nivi
kaikonu navasya karthavyambulu
sri kanthudu sri venkatapati sesina sampadana mindariki
mekoni inniyu meerina variki minamame po sujati 

nArAyaNAya namO namO nAnAtmanE namO namO |

 ప|| నారాయణాయ నమో నమో నానాత్మనే నమో నమో |

యీరచనలనే యెవ్వరు దలచిన యిహపర మంత్రము లిందరికి ||
చ|| గోవిందాయ నమో నమో గోపాలాయ నమో నమో |
భావజగురవే నమో నమో ప్రణవాత్మనే నమో నమో |
దేవేశాయ నమో నమో దివ్యగుణాయ నమో యనుచు |
యీవరుసలనే యెవ్వరు దలచిన యిహపర మంత్రము లిందరికి ||
చ|| దామోదరాయ నమో నమో ధరణీశాయ నమో నమో |
శ్రీమహిళాపతయే నమో శిష్టరక్షిణే నమో నమో |
వామనాయ తే నమో నమో వనజాక్షాయ నమో నమో |
యీమేరలనే యెవ్వరు దలచిన యిహపర మంత్రము లిందరికి ||
చ|| పరిపూర్ణాయ నమో నమో ప్రణవాగ్రాయ నమో నమో |
చిరంతన శ్రీ వేంకటనాయక శేషశాయినే నమో నమో |
నరకధ్వంసే నమో నమో నరసింహాయ నమో నమో |
యిరవుగ నీగతి నెవ్వరు దలచిన యిహపర మంత్రము లిందరికి ||


pa|| nArAyaNAya namO namO nAnAtmanE namO namO |
yIracanalanE yevvaru dalacina yihapara maMtramu liMdariki ||
ca|| gOviMdAya namO namO gOpAlAya namO namO |
BAvajaguravE namO namO praNavAtmanE namO namO |
dEvESAya namO namO divyaguNAya namO yanucu |
yIvarusalanE yevvaru dalacina yihapara maMtramu liMdariki ||
ca|| dAmOdarAya namO namO dharaNISAya namO namO |
SrImahiLApatayE namO SiShTarakShiNE namO namO |
vAmanAya tE namO namO vanajAkShAya namO namO |
yImEralanE yevvaru dalacina yihapara maMtramu liMdariki ||
ca|| paripUrNAya namO namO praNavAgrAya namO namO |
ciraMtana SrI vEMkaTanAyaka SEShaSAyinE namO namO |
narakadhvaMsE namO namO narasiMhAya namO namO |
yiravuga nIgati nevvaru dalacina yihapara maMtramu liMdariki ||

SUBHAALI காரணம தாக வந்து ..

 


mela 45 shubhapantuvaraaLi S R1 G2 M2 P D1 N3 S - S N3 D1 P M2 G2 R1 S
shivapantuvaraaLi S R1 G2 M2 P D1 N3 S - S N3 D1 P M2 G2 R1 S

SUBHAALI /shEkharacandrikaa S R1 G2 M2 D1 N3 S - S N3 D1 M2 G2 R1 S SHaADAVA JANYA

தானதன தான தந்த ...... தனதான

அங்கதாளம் (8½)

2½ + 1½ + 1½ + 3
......... பாடல் .........
D,MGR         M,G      R,S                  N D  R,S,          
காரணம தாக வந்து ...... புவிமீதே
    N,S RG             M,D      M,D                    DNR,G,
   காலனணு காதி சைந்து ...... கதிகாண
       S,R      GM              G,R           S,N                  ND  M,G,  
      நாரணனும் வேதன் முன்பு ...... தெரியாத
 a           R ,GMD         M, D       N,N                S RG R,S
 b    RGMD NS   N,  D         M,G                    SRGMDNSNDM
         ஞானநட மேபு ரிந்து ...... வருவாயே
D,MGR         M,G      R,S                  N D  R,S,        
ஆரமுத மான தந்தி ...... மணவாளா
    N,S RG             M,D      M,D                    DNR,G,
   ஆறுமுக மாறி ரண்டு ...... விழியோனே
          S,R      GM              G,R           S,N                  ND  M,G,  
      சூரர்கிளை மாள வென்ற ...... கதிர்வேலா
          a           R ,GMD         M, D       N,N                S RG R,S
          b    RGMD NS   N,  D         M,G                    SRGMDNSNDM
         சோலைமலை மேவி நின்ற ...... பெருமாளே.

......... சொல் விளக்கம் .........

காரணமதாக வந்து ... ஊழ்வினையின் காரணமாக வந்து

புவிமீதே ... இந்த பூமியில் பிறந்து,

காலனணுகாது ... காலன் என்னை நெருங்காதபடிக்கு

இசைந்து கதிகாண ... நீ மனம் பொருந்தி நான் நற்கதியை அடைய,

நாரணனும் வேதன் முன்பு தெரியாத ... திருமாலும் பிரம்மாவும்
முன்பு கண்டறியாத

ஞானநடமே புரிந்து வருவாயே ... ஞான நடனத்தை ஆடி
வருவாயாக.

ஆரமுத மான தந்தி மணவாளா ... நிறைந்த அமுது போல் இனிய
தேவயானையின் மணவாளனே,

ஆறுமுக மாறி ரண்டு விழியோனே ... ஆறு திருமுகங்களையும்,
பன்னிரண்டு கண்களையும் உடையவனே,

சூரர்கிளை மாள ... சூரர் கூட்டங்கள் இறக்கும்படியாக

வென்ற கதிர்வேலா ... வெற்றி கொண்ட ஒளிமிக்க வேலனே,

சோலைமலை மேவி நின்ற பெருமாளே. ... பழமுதிர்ச்சோலை
மலையில் மேவி விளங்கும் பெருமாளே.

Paraphrase

காரணமதாக வந்து புவி மீதே (kAraNam adhAga vandhu buvi meedhE) : I was born in this earth due to my karmas; ஊழ்வினையின் காரணமாக வந்து இந்த பூமியில் பிறந்து,

காலன் அணுகாது (kAlan aNugAdhu) : In order that Yaman (Death-God) does not come near me, (வினைப் போகம் முடிந்த பின் என்னைப் பற்றவருகின்ற) காலன் என்னை நெருங்காதபடிக்கு

இசைந்து கதிகாண (isaindhu gathi kANa) : I must reach salvation with Your concurrence நீ மனம் பொருந்தி நான் நற்கதியை அடைய,

நாரணனும் வேதன் முன்பு தெரியாத (nAraNanum vEdhan munbu theriyAdha) : Vishnu and BrahmA could never fathom திருமாலும் பிரம்மாவும் முன்பு கண்டறியாத

ஞான நடமே புரிந்து வருவாயே (nyAna natamE purindhu varuvAyE) : Your Cosmic Dance; You must come to me performing that dance ஞான நடனத்தை ஆடி வருவாயாக.

ஆர் அமுத மான தந்தி மணவாளா (Ar amudhamAna thandhi maNavALA) : You are the consort of Devayani, who is pure nectar personified நிறைந்த அமுது போல் இனிய தேவயானையின் மணவாளனே,

ஆறுமுகம் ஆறு இரண்டு விழியோனே (ARumugam ARiraNdu vizhiyOnE) : You have six holy faces and twelve eyes! ஆறு திருமுகங்களையும், பன்னிரண்டு கண்களையும் உடையவனே,

சூரர் கிளை மாள வென்ற கதிர்வேலா (sUrar kiLai mALa vendra kadhir vElA) : You possess the bright and mighty spear that conquered the entire dynasties of SUran. சூரர் கூட்டங்கள் இறக்கும்படியாக வெற்றி கொண்ட ஒளிமிக்க வேலனே,

சோலை மலை மேவி நின்ற பெருமாளே. (sOlai malai mEvi nindra perumALE.) : You chose PazhamuthirchOlai as Your abode, Oh Great One!பழமுதிர்ச்சோலை மலையில் மேவி விளங்கும் பெருமாளே.

Monday, October 27, 2025

Nachatha Nachatha |Ayi Sa rasvathi

 https://youtu.be/tD_jT2JKlc0


https://youtu.be/tD_jT2JKlc0



नमस्ते शारदे देवी काश्मीरपुरवासिनि

  त्वामहं प्रार्थये नित्यं विद्यादानं च देहि मे ॥

Namaste Shaarade Devii Kaashmiira-Pura-Vaasini

Tvaam-Aham Praarthaye Nityam Vidyaa-Daanam Ca Dehi Me ||

நமஸ்தெ ஶாரதெ₃ தெ₃வீ காஶ்மீரபுரவாஸிநி 

த்வாமஹம் ப்ரார்த₂யே நித்யம் வித்₃யாதா₃நம் ச  தே₃ஹி  மே ||

Meaning:1: Obeisance to Devi Sharada, Who abide in the abode of Kashmira,

2: To You, O Devi, I always pray (for Knowledge); Please bestow on me the gift of that Knowledge (which illuminates everything from within).


Kashmir Sharada Peeth is primarily a Devi Saraswati Sthalam (Pilgrimage of Devi Saraswati):

- Devi Saraswati abides in Kashmir Sharada Peeth as Devi Sharada in the Neelam Valley of Kashmir Himalayas.

- Devi Sharada who embodies learning, beauty and arts was the presiding deity of Kashmir in ancient times. That is why Kashmir was known as Sharada Desha or Sharada Peetha.


Kashmir Sharada Peeth is also a Rishi Sthalam (Place of Rishis):

- Sage Shandilya performed penance at Sharada Vana (in the upper Kishenganga valley of north Kashmir) and got the darshan of Devi Sharada. (Sharada Mahaymya)


Kashmir Sharada Peeth is also a Sant Sthalam (Place of Saints):

- Sri Adi Shankaracharya (788 - 820 CE?) ascended the Sarvajna Peetham (Throne of Wisdom) in Kashmir Sharada Peeth.


• Sharada Peeth is located in the PoK region of Jammu and Kashmir.


Kashmir Sharada Peeth - A famous temple of Devi Saraswati:


- Kashmir Sharada Peeth

(PoK)Devi: Devi SharadaNeelum Valley


नमस्ते शारदे देवी काश्मीरपुरवासिनि

त्वामहं प्रार्थये नित्यं विद्यादानं च देहि मे ॥

Namaste Shaarade Devii Kaashmiira-Pura-Vaasini

Tvaam-Aham Praarthaye Nityam Vidyaa-Daanam Ca Dehi Me ||


Meaning:

1: Obeisance to Devi Sharada, Who abide in the abode of Kashmira,

2: To You, O Devi, I always pray (for Knowledge); Please bestow on me the gift of that Knowledge (which illuminates everything from within).




Ragam : Yaman KALYAN Thalam : Adhi   16/2= 8

Ragam : Yamunakalyani : Adi n3 sa r2   g3 m1m2 p d2 n3

Pallavi

nirigari      nirisa,      |  n,   rr |  g,  g g|| 

Nachatha Nachatha |Ayi Sa   rasvathi 

 m,m  m  p,pp          p  m d   nd   mdp,[1 ]                                 

Gavatha  gavatha Su-Madhura gaana 

Nrgr         n,grs,s,        n,rg     pm2g,m1g

Nachatha Nachatha |Ayi Sa   rasvathi 

P,mm         p,pp      p   pdnd       m2dp {2}

Gavatha  gavatha Su-Madhura gaana 





           

(Nachatha)

                                                                                  

Dancing and Dancing came Saraswathi,Singing and singing pure sweet music


Anupallavi

1P,mg  mp,p,p         mmd, m |d,d 

2G,md   n,nn          Snd,              n,,s,,

Bolatha Sundara |Mukhsey |Vedha

1 Mdnd     ndp,m        mdpm p,pp

2S,sn              -d,nd p,,  pm2,gm1,g,rs

Brahmma PurI mey    Sab mil  gaye (Nachatha)


By chanting vedas with sweetness{mouthing} ,

arriving In the Vedic city of Brahma.



Charanam

n,n n n s,s                n,rr g  ,ggg,

Sathu SurOm  Milu Sathu ThArumey

M,mm,       n,nn,nn       s,ss, n  d,nS

Madhyama Tharaka Sapthaka Suromey

N,gr ,              n,r, ss   n,n,nn n,nn

Omkaara Nadhasey naradha gaye

S,s,s                    snsn d,pm  pmg,mg,g, g,r,s,s

JHEMKAAR NADHA SE    BEEN BHAJAAVAT


The seven notes merge with seven strings,when sung in middle higher  octaves,

Narada sang with the sound of “Om”, Sounding the gungru playing veena(Nachatha)



Sunday, October 26, 2025

orupozhudhum irucharaNa

 Saint Arunagirinathar composed this Tiruppugazh in one of the six abodes of Lord Muruga, Pazhani.


Meaning:- Saint Arunagirinathar talks about his past life or rather for the sake of a common man. He says "Oh Muruga ! I was neither devoted to prostrate at Your lotus feet, nor have I worshipped Your favorite abode Pazhani. I have never pursued any lofty ideals in this world, however still wish not to be reborn despite all my shortcomings. Will my desires ever end? You are the saviour for those who surrendered themselves to You. Oh Great One ! The great poet who rendered those victorious poems, Tirugyanasambandar is certainly Yourself  (Your incarnation) indeed. Oh Lord Muruga, One, Who is the protector of the damsel Valli, belonging to the valorous Kuravas lineage. (Please help me to get over my desires so that I would never be reborn)".

Thursday, October 23, 2025

brhma mokate tel tam

 தம்த₃நாந அஹி - தம்த₃நாந புரே

தம்த₃நாந ப₄ளா - தம்த₃நாந

ப்₃ரஹ்மமொக்கடெ பர - ப்₃ரஹ்மமொக்கடெ

பரப்₃ரஹ்மமொக்கடெ பர ப்₃ரஹ்மமொக்கடெ


கம்து₃வகு₃ ஹீநாதி₄கமுலிம்து₃ லேவு

அம்த₃ரிகி ஶ்ரீஹரே அம்தராத்ம

இம்து₃லோ ஜம்துகுல மம்தாநொக்கடெ

அம்த₃ரிகி ஶ்ரீஹரே அம்தராத்ம

நிம்டா₃ர ராஜு நித்₃ரிம்சு நித்₃ரயு நொகடெ

அம்டநே ப₃ம்டுநித்₃ர அதி₃யு நொகடெ

மெம்டை₃ந ப்₃ராஹ்மணுடு₃ மெட்டுபூ₄மி யொகடெ

சம்டா₃லு டு₃ம்டே₃டி ஸரிபூ₄மி யொகடே


கட₃கி₃ யேநுகு₃ மீத₃ காயு யெம்டொ₃கடே

புட₃மி ஶுநகமு மீத₃ பொ₃லயு யெம்டொ₃கடே

கடு₃புண்யுலநு பாபகர்முலநு ஸரிகா₃வ

ஜடி₃யு ஶ்ரீ வேம்கடேஶ்வருநி நாமமொகடெ

தந்தனா னா ஹரே
தந்தனா னா ஹரே
தந்தனா னா பலே
தந்தனா னா - பலே
தந்தனா னா - பலே
தந்தனா னா

தந்தனா னா ஹரே
தந்தனா னா ஹரே
தந்தனா னா பலே
தந்தனா னா - பலே
தந்தனா னா - பலே
தந்தனா னா

ப்ரம்மம் ஒன்று தான் பர‌
ப்ரம்மம் ஒன்று தான் பர‌
ப்ரம்மம் ஒன்று தான் பர‌
ப்ரம்மம் ஒன்று தான்

தந்தனா னா ஹரே
தந்தனா னா ஹரே
தந்தனா னா பலே
தந்தனா னா - பலே
தந்தனா னா - பலே
தந்தனா னா

எத்தனையோ வேறுபாடு ஏழுலகம் காணும்
அத்தனைக்கும் ஶ்ரீஹரி அந்தராத்மா
எத்தனையோ வேறுபாடு ஏழுலகம் காணும்
அத்தனைக்கும் ஶ்ரீஹரி அந்தராத்மா
பூமியில் ஐந்தறிவு குலம் என்பது ஒன்றே
அத்தனைக்கும் ஶ்ரீஹரி அந்தராத்மா
பூமியில் ஐந்தறிவு குலம் என்பது ஒன்றே
அத்தனைக்கும் ஶ்ரீஹரி அந்தராத்மா
ஶ்ரீஹரி அந்தராத்மா
ஶ்ரீஹரி அந்தராத்மா

தந்தனா னா ஹரே
தந்தனா னா ஹரே
தந்தனா னா பலே
தந்தனா னா - பலே
தந்தனா னா - பலே
தந்தனா னா

பூபாலன் ராஜன் அவன்
நித்திரையும் ஒன்று தான்
பக்கத்தில் சேவகனின் நித்திரை ஒன்றே
பூபாலன் ராஜன் அவன்
நித்திரையும் ஒன்று தான்
பக்கத்தில் சேவகனின் நித்திரை ஒன்றே
வேதம் ஓதுபவர் வாழும் பூமி ஒன்றே
பாவம் செய்தவரின் பூமியும் ஒன்றே
வேதம் ஓதுபவர் வாழும் பூமி ஒன்றே
பாவம் செய்தவரின் பூமியும் ஒன்றே
பூமியும் ஒன்றே
பூமியும் ஒன்றே

தந்தனா னா ஹரே
தந்தனா னா ஹரே
தந்தனா னா பலே
தந்தனா னா - பலே
தந்தனா னா - பலே
தந்தனா னா

சிறு நாயின் உடல் பாயும்
சூரியக் கதிர் ஒன்றே
பெரு யானை அதன் மீதும்
விழும் கதிரும் ஒன்றே
சிறு நாயின் உடல் பாயும்
சூரியக் கதிர் ஒன்றே
பெரு யானை அதன் மீதும்
விழும் கதிரும் ஒன்றே
பெரும் புண்ணியம் பாவம் எல்லாம்
ஹரி விழியில் ஒன்றே
பெரியவன் வேங்கடேசன் நாமம் அது ஒன்றே
பெரும் புண்ணியம் பாவம் எல்லாம்
ஹரி விழியில் ஒன்றே
பெரியவன் வேங்கடேசன் நாமம் அது ஒன்றே

தந்தனா னா ஹரே
தந்தனா னா ஹரே
தந்தனா னா பலே
தந்தனா னா - பலே
தந்தனா னா - பலே
தந்தனா னா

தந்தனா னா ஹரே
தந்தனா னா ஹரே
தந்தனா னா பலே
தந்தனா னா - பலே