NAMASTE JI sending hw the krtis f parameswara bhagavatr collected by me for mphil Kriti 1. Raga Naata Sree mahaganapatim bhajare Tala Adi Pallavi Sree mahaganpatim bhajare re manasa Anupallavi Vaamadeva tanayam gunanilayam vaasavaadhi vandhita subhanichayam Komalatara pallavapadayugalam kumkumaruchi sobhita lalita tanum Kaamitaphaladayaka kalpatarum kankanaruchisobhita karayugalam Charana Paasankusa modaka kalitakaram pankeruhasannibha netravaram Sreesaabjaja vanditam atiruciram srungaara viraajita dantimukham Bhaasitavarakaanchanamayamanig Vaasavamukhasevita padaabjayuga vaancitaphaladaayaka guhasahajam TRANSLATIONPallavi The composer entreats his own mind to worship Lord Ganesha-sree Mahaganapatim bhajare re maanasa and gives a picturesque description of the Lord and his attributes. The elephant faced God- Gajaananam who protects those who take refuge in Him-sruta jana paalanam He is the son of Lord Siva-vaamadeva tanayam The abode of virtues- Guna nilayam Worshipped by Lord Indra and other Gods-vaasavaadhi vandhita Who will certainly bestow welfare to the devotees-subha nicayam Who has a pair of soft feet which are soft like the petals of lotus-komala tara pallava pada yugalam Whose slender body is adorned by the colour of saffron-kumkuma ruci sobhita lalita tanum Who is the wish-yielding tree granting the boons of the seeker-kaamita phala daayaka kalpatarum Whose pair of hands dazzle because of various types of bangles and bracelets- gana shobhita karayugalam Who holds in His palms, the weapons like the noose, the elephant’s goad-a stick with a pointed end like a spike and a hook at the other end, and the sweet filled cake called modaka-paasaankusa modaka kalita karam Whose beautiful eyes are like the petals of water-lily- pankeruha sannibha netra varam Who is worshipped by Brahma- who is born out of the umbilicus of the Lord of Goddess Lakshmi- sreesaabjaja vanditam Whose face is the most radiant- athiruciram The elephant faced God who is attractive due to the marks made with red lead on the elephant’s body- srngara viraajita danti mukham Whose golden crown is studded by the lustrous shining gemstones, pearls and many precious stones and caressed by the moonlight- bhaasita vara kaancana maya manigana sudhaamsu laalita nija makutam Whose pair of lotus-like feet is chiefly worshiped by Lord Indra- Vaasava mukha sevita padaabjayuga Who fulfills the wishes sought by the devotees- vaancita phala daayaka Who is the whole blood brother of Lord Muruga- guha sahajam THEMATIC ANALYSISKriti 2
Raga Khamas Saraswatim aasrayaami[1] Tala Adi Pallavi Sarswatim aasrayaami satatam sarasijabhava jaaye gunanilaye Anupallavi Saradindu vadane gunasadane saamajendragamane subharadane Charana Karadrutaveenapustaka lasite kambusadrusakandare subhaasite Varamunijana sannuta subhacharite vasavaadhi vinate vidhyaprade Sarasijadalanayane subhakarane saadhujananikarasadane sugune Kurukarunamayi komalabhaashini kaamitaarthaphaladana maneeshini
TRANSLATION Pallavi Oh! Goddess Saraswati, I seek refuge in you eternally-saraswatim aasrayaami satatam The consort of Brahma –one who is born off the lotus-sarasija bhava jaaye The abode of meritorious qualities-guna nilaye
Anupallavi One whose face is as pleasant as the autumnal moon -saradhindhu vadane Who houses all good qualities- guna sadane Whose gait is similar to that of an elephant- saamajendra gamane Who bestows the welfare - subha radhane Charana Whose palms are sporting the lute and the holy manuscript-karadruta veena pustaka lasite Whose neck is as slender and beautiful as a conch-kambu sadrusa kantare Who is lustrous- subhaasite One who treads along with the devout, noble and pious sages-varamuni jana sannuta subha carite One, who is worshipped by Indra and other Gods- vaasavaadhi vinute One, who imparts knowledge- vidhya pradhe Lotus petal eyed- sarasija dala nayane Bestower of welfare- subhakarane Whose abode is among the group of pious people- saadhujana nikara sadhane One with impeccable quality- sugune (do)grant me the boons-kuru Oh!compassionate one - karunaamayi Soft-spoken one- komala bhaashini Who is prudent in granting the desires of the seeker-kaamithaartha phala daana maneeshini THEMATIC AN[1] REFER APPENDIX I {iii} AUDIOGRAPHY set to tune and sung by the author Kriti 3 Raga Arabhi Subrahmanyam Chintaye Tala Adi Pallavi Subramanyam chintaye satatam Sundaresa sukumaram veeram Anupallavi Aabrahmaloka sannuta charitam Ambikaatanayam gunanilayam Charana Devasenaadhipatim sumadyutim Divyakeki vaahanam mohanam Devavairi taarakamadaharanam Deenajananikara paalana nipunam Sevakajana vamchita phalapradam Saamajamukhasahajam shadananam Saivamatavimukha madavibhanjanam Kaivalyaprada saravanotadavam
TRANSLATION Pallavi I perpetually think of Subramanya who is the brave and worthy son of Siva -Sundaresa.
Anupallavi one who is propitiated universally by people who observe austerities, the abode of Satguna -good conduct- the son of Goddess Parvati-Ambikatanayam.
Charana The consort of Devasena, the intelligent one-sumatim, one who rides on the Divine Peacock, the handsome one, one who destroyed the pride of Taarakasura-the enemy of the Gods, One who is adept in protecting the groups of down trodden people, One who grants the wishes of the devotees, the six-faced one, the sibling of the elephant faced- Ganesha, One who shatters the pride of those who are against the Siva cult, The boon-giver, who plays among the thicket of reeds -Saravana.
THEMATIC AN Raga Sankarabharana Bhaavaye visvesvaram Tala Chaapu
Pallavi Bhaavaye visvesvaram paarvati manoharam Padmateertha teera vaasam maheswaram Anupallavi Devarajamunigana sevita paadakamalam Deena janaavanalolam divya suguna seelam Charana Vrushabha vaahana sametam vighnaraaja shadaanana samyutam Toshitavisaalaaksheenataraajav Taapasamunihrudayavaasam Kailaasa vaasam Sesha bhooshana bhooshitaangam Asesha sujana karunaapaangam Roshakarivara madavibhangam Sesha saayeesupoojita lingam
TRANSLATION Pallavi I meditate on the Lord of the Universe, One who stole the heart of Goddess Paarvati The great Lord who resides at the bank of the pond filled with lotus Anupallavi Whose lotus-like feet, worshipped by Lord Indra Charana Who has the Bull as vehicle, is assembled along with Ganesha and Muruga Who delights the large eyed goddess by his dancing splendor Whose abode is at Kailasa –a peak of the Himalayas and who dwells in the hearts of devout hermits observing penance Whose body is decorated with the serpent and is full of compassion to the pious people Whose idol in the form of Lingam, is worshipped by Vishnu- who destroyed the pride of the elephant-king.
THEMATIC ANALYSIS This composition is a prayer to Lord Siva asKriti 5Raga Kapi Harasivasambho Mahadeva Tala Chaapu
Pallavi Hara Siva Sambho Mahadeva Bhavadaasritajana paripaala Anupallavi Saranaagatajana bhavabhaya mochana Saadhujananikara hrudayanivaasa Charana Vara tarakshupuravaasa Mahesa Dhanapati Kuberamitra Dharmasamvardhanee sukalatra Ganapatiguhavaraputra karadrutapaasaamkusa Damaruka soola khadgaadhi vilasita kailaasa vaasa
TRANSLATION Pallavi Oh! Hara ,Siva Sambho, Mahadeva One who sustains those who seek protection Anupallavi One who vitiates the worldly fears of those who seek your succor One who resides in the heart of the flock of pious people Charana Oh! Compassionate one, Sankara, the consort of Gouri Mahesa who resides at Varatarakshupura Friend of Kubera the lord of wealth, Spouse of Dharmasamvardhani Whose sons are Ganesha and Guha, One who manifests with the noose, the spike, in his hands and who resides at Kailasa- the peak of the Himalayas, gleaming with the small drum shaped like a hour glass and used by the Kaapaalikas, the Trident, and the sword.
THEMATIC ANALYSIS
It is a kriti in praise of Lord Shiva, describi Kriti 6 Raga Begada Maamava Sivasambho Tala Rupaka Pallavi Maamava Sivasambho Mahadeva Maanyagunanilaya Hara Sankara Anupallavi Somakalaadhara sujana bhayahara Sundaresa suramunijanavandita charanaamburuha Charana Bhaktajana paripaalana lola Paavanasugunaganajaala Bhukthimukthiprada bhogeendra bhooshana Bhoota brunda vandita bhuvanaadheesa Tatvaswaroopa taapatraya mochana Tarakshupuraalaya vinivaasa Satva svabhaavajana annadhaanaprada Saarvabhowmaa komalaanga kaamitaartha daana nipuna
TRANSLATION Oh! my Lord, Auspicious one, Sambho Mahadeva Hara! Sankara! Epitome of venerable character Anupallavi Who holds the crescent, He who allays the fear of the noble Sundaresa, whose lotus-like feet is worshipped by the ascetics and hermits. Charana Who is eager in protecting the devotees Who is surrounded by multitudes of pious and noble people One who showers worldly blessings in this Universe and also salvation, Who is adorned by the king among serpents, and gives enjoyment, Who is adored by the groups of bhoota ganas- the collection of created beings and the class of spirits and devils and is the lord of the three worlds-Earth, Nether world, and Heaven Who is the embodiment of Truth and vanquishes the three types of miseries Who resides at Tarakshupura, Who provides food –the basic necessity to the good-natured people, is omnipotent and is of slender frame, Who is shrewd in fulfilling the wishes and granting the desires.
THEMATIC AN
Ganga Raamachandran B.A.Eco.. MA. M.Phil (Ph.D) MUSIC, Music Teacher -Musician. Research Scholar Geetanjali Global Gurukulam
|
No comments:
Post a Comment