ENQUIRY geetanjaliglobalgurukulam

Saturday, 3 August 2024

neethaththuvamAgi (madhurai) hindola tiruppugazh

 



https://youtu.be/fg_7xUzWef8?si=M1Nbkr6FPs4IfeSa


தானத் தனதான தானத் ...... தனதான


......... பாடல் .........

நீதத் துவமாகி .. நேமத் ...... துணையாகிப்

பூதத் தயவான .. போதைத் ...... தருவாயே

நாதத் தொனியோனே .. ஞானக் ...... கடலோனே

கோதற் றமுதானே .. கூடற் ...... பெருமாளே
. சொல் விளக்கம் .........

நீதத் துவமாகி ... நீதித்தன்மை கொண்டதாய்,

நேமத் துணையாகி ... சீரிய ஒழுக்கத்தில் ஒழுகுவதற்குத் துணை
செய்வதாய்,

பூதத் தயவான ... உயிர்வர்க்கங்களின் மேல் கருணைசெய்வதாய்
விளங்கும்

போதைத் தருவாயே ... நல்லறிவைத் தந்தருள்வாயாக.

நாதத் தொனியோனே ... ஒலியும் ஓசையுமாய் விளங்குபவனே,

ஞானக் கடலோனே ... ஞான சமுத்திரமே,

கோதற்ற அமுதானே ... குற்றமில்லாத அமிர்தத்தைப் போன்றவனே,

கூடற் பெருமாளே. ... நான்மாடக்கூடல் என்னும் மதுரைப்பதியில்
உள்ள பெருமாளே.
Song 965 - neethaththuvamAgi (madhurai)

nee thath thuvamAgi nEmath ...... thuNaiyAgi

bUthath dhayavAna bOdhaith ...... tharuvAyE

nAdhath dhoniyOnE nyAnak ...... kadalOnE

kOdhatr amudhAnE kUdaR ...... perumALE.

......... Meaning .........

neethath thuvamAgi: It should be based on moralistic values;

nEmath thuNaiyAgi: It should be conducive to a strictly disciplined life;

bUthath dhayavAna: It should be compassionate to all living entities;

bOdhaith tharuvAyE: It is that true knowledge which I seek from You.

nAdhath dhoniyOnE: You manifest in all sounds and notes!

nyAnak kadalOnE: You are the Ocean of Wisdom!

kOdhatr amudhAnE: You are the unblemished Nectar!

kUdaR perumALE.: You reside in NAnmAdak KUdal (Madhurai), Oh Great One!

தமிழில் PDF அமைப்பு ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் 
in PDF venue list alphabetical numerical search 

with mp3 audio
previous page next page

Thiru Arunagirinathar's Thiruppugazh - 965 neethaththuvamAgi - madhurai

... www.kaumaram.com ...
The website for Lord Murugan and His Devotees

No comments: