ENQUIRY geetanjaliglobalgurukulam

Wednesday, 30 July 2025

Song 85 Page 126 Kama janaka Raga: Natakapriya Tala: Adi




śoṉg 85 pg 126

(kāmajanakāya nama:) 85. kāmajanakaṁ

 https://youtube.com/live/aWboD3pbWo0 evrb tnkm7kamajanakam evrb tankam redo rāgaṁ nāṭakapriya (10th mēḷakarttā rāgaṁ) tāḷaṁ ādi pallavi kāmajanakaṁ āśrayāmi! kañcalōcanaṁ sanātanaṁ|| anupallavi kāmitaphalada kalpakaṁ ! kamalāśrita śēṣatalpakaṁ|| (kāma) caraṇaṁ bhāgavata śuka nāradādi bhāvita pādasarōruhaṁ| 
āgama vinutaṁ cinmayaṁ ! ātmārāmaṁ ! veṅkaṭaramaṇaṁ|| (kāma)

MEANING :PER COURTESY- DR ALAMELU AND SRI RAMAKRISHNAN

Song 85   Page 126

Kama janaka   Raga: Natakapriya                     Tala: Adi

Pallavi

I resort to (depend upon) the father of Cupid (Kama janaka) who has eyes resembling the lotus and who is beginningless.

Anupallavi

The One who grants the desires of His devotees like the wish-yielding tree (Kalpaka vrksha), One who has snake as His bed and who is served by Kamala (Lakshmi)

Charanam

One whose lotus feet is always meditated upon by devotees sage Suka and sage Narada, One who is praised by Agamas,scriptures ,; who is pure consciousness and One who revels in Himself (His self)- that Venkataramana (I fall back upon).

शॊऩ्ग् ८५ प्ग् १२६ (कामजनकाय नम:) 85. कामजनकं रागं नाटकप्रिय (10th मेळकर्त्ता रागं) ताळं आदि पल्लवि कामजनकं आश्रयामि! कञ्चलोचनं सनातनं॥ अनुपल्लवि कामितफलद कल्पकं ! कमलाश्रित शेषतल्पकं॥ (काम) चरणं भागवत शुक नारदादि भावित पादसरोरुहं। आगम विनुतं चिन्मयं ! आत्मारामं ! वॆङ्कटरमणं॥ (काम) śoṉg 85 pg 126 (kāmajanakāya nama:) 85. kāmajanakaṁ rāgaṁ nāṭakapriya (10th mēḷakarttā rāgaṁ) tāḷaṁ ādi pallavi kāmajanakaṁ āśrayāmi! kañcalōcanaṁ sanātanaṁ|| anupallavi kāmitaphalada kalpakaṁ ! kamalāśrita śēṣatalpakaṁ|| (kāma) caraṇaṁ bhāgavata śuka nāradādi bhāvita pādasarōruhaṁ| āgama vinutaṁ cinmayaṁ ! ātmārāmaṁ ! veṅkaṭaramaṇaṁ|| (kāma)
शॊऩ्ग् ८५ प्ग् १२६
(कामजनकाय नम:)
85. कामजनकं
रागं नाटकप्रिय (10th मेळकर्त्ता रागं) ताळं आदि
पल्लवि
कामजनकं आश्रयामि! कञ्चलोचनं सनातनं॥
अनुपल्लवि
कामितफलद कल्पकं ! कमलाश्रित शेषतल्पकं॥ (काम)
चरणं
भागवत शुक नारदादि भावित पादसरोरुहं।
आगम विनुतं चिन्मयं ! आत्मारामं ! वॆङ्कटरमणं॥ (काम)

Tuesday, 29 July 2025

59 Song Tribhangi Madhurakrite Raga: Hindolam Tala: Adi

 









59.pg 87 ṭ28. tribhaṁgīmadhurākr̥tē

https://youtube.com/live/vhA78PxleUg

rāga :hindōḷa naṭabhairavi janya tāḷa ādi ā: sagamadhanisa a :sanidhamagasa pallavi tribhaṁgīmadhurākr̥tē trinayana pūjita dayānidhē anupallavi ibharājār-tti hara parātpara yamijanahr̥daya vihāra madhukara caraṇa vararādhāramaṇa bhavāṁbudhi taraṇa nipuṇatara caraṇavarēṇya varasārasanayana mr̥dugadana vanajabhava vinuta veṅkaṭaramaṇa
൫൯.പ്ഗ് ൮൭ ട്൨൮. ത്രിഭംഗീമധുരാകൃതേ രാഗ :ഹിന്ദോള നഠഭൈരവി ജന്യ താള ആദി ആ: സഗമധനിസ അ :സനിധമഗസ പല്ലവി ത്രിഭംഗീമധുരാകൃതേ ത്രിനയന പൂജിത ദയാനിധേ അനുപല്ലവി ഇഭരാജാര്‍ത്തി ഹര പരാത്പര യമിജനഹൃദയ വിഹാര മധുകര ചരണ വരരാധാരമണ ഭവാംബുധി തരണ നിപുണതര ചരണവരേണ്യ വരസാരസനയന മൃദുഗദന വനജഭവവിനുത വെങ്കടരമണ

MEANING :PER COURTESY- DR ALAMELU AND SRI RAMAKRISHNAN

Song     Tribhangi Madhurakrite 

Raga: Hindolam                Tala: Adi

Pallavi

O! One of beautiful form due to “tribhanga’, [triple bend posture]One who is worshipped by the three-eyed one (Siva), the repository of kindness!

Anupallavi

O! The one who relieved the suffering of the king of elephants (allusion to Gajendra Moksha), the most superior of all, One who revels in the hearts of those who have controlled their senses and the one who always bestows happiness.

Caranam

O! One who immensely gladdens the heart of Radha, One who is the foremost in helping (devotees) to ford the ocean of repeated births and deaths, the best among those who is a refuge for the devotees, One with eyes resembling the best among lotuses, one of soft speech, one who is praised by the lotus-born Brahma;, O! Venkataramana!


५९.प्ग् ८७ ट्२८. त्रिभंगीमधुराकृते राग :हिन्दोळ नटभैरवि जन्य ताळ आदि आ: सगमधनिस अ :सनिधमगस पल्लवि त्रिभंगीमधुराकृते त्रिनयन पूजित दयानिधे अनुपल्लवि इभराजार्‍त्ति हर परात्पर यमिजनहृदय विहार मधुकर चरण वरराधारमण भवांबुति तरण निपुणतर चरणवरेण्य वरसारसनयन मृदुगदन वनजभवविनुत वॆङ्कटरमण

song 58 ṣōḍaśa strī rāga toḍi tāḷa miSracApu












song 58 ṣōḍaśa strī
rāga tOḍi tāḷa miSracApu 

pallavi
 ṣōḍaśa strī sahasrēśam 
īḍhēham satatam vrajēśam
anupallavi
pāṭalīsumābhapāda sarōruham
pār vvatī sahōdaram paṅkajanābham
caraṇam
ghōra kāḷīya viṣa pūra yamunāhrada
nīrapāna nūrchita gōgōparakṣaṇam
mārajanakam sukumāram māraramaṇam
nīrajānanam śrīveṅkaṭa ramaṇam
song 58 ṣōḍaśa strī rāga tōḍi tāḷa miśracāpu 

ṣōḍaśa strī sahasrēśaṁ īḍhēhaṁ satataṁ vrajēśaṁ
pāṭalīsumābha pāda sarōruhaṁpārvvatī sahōdaraṁ paṅkajanābhaṁ
ghōra kāḷīya viṣa pūra yamunāhradanīrapāna nūrchita gōgōparakṣaṇaṁ
mārajanakaṁ sukumāraṁ māraramaṇaṁnīrajānanaṁ śrīveṅkaṭa ramaṇaṁ
സൊന്ഗ് ൫൮ ഷോഡശ സ്ത്രീരാഗ തോഡി താള മിശ്രചാപു 
ഷോഡശ സ്ത്രീ സഹസ്രേശം ഈഢേഹം സതതം വ്രജേശം
പാടലീസുമാഭ പാദ സരോരുഹംപാര്വ്വതീ സഹോദരം പങ്കജനാഭം
ഘോര കാളീയ വിഷ പൂര യമുനാഹ്രദനീരപാന നൂര്ഛിത ഗോഗോപരക്ഷണം
മാരജനകം സുകുമാരം മാരരമണംനീരജാനനം ശ്രീവെങ്കട രമണം
ஸொந்க்₃ ௫௮ ஷோட₃ஶ ஸ்த்ரீ ராக₃ தோடி₃ தாள மிஶ்ரசாபு 

ஷோட₃ஶ ஸ்த்ரீ ஸஹஸ்ரேஶம் ஈடே₄ஹம் ஸததம் வ்ரஜேஶம்
பாடலீஸுமாப₄ பாத₃ ஸரோருஹம்பார்வ்வதீ ஸஹோத₃ரம் பங்கஜநாப₄ம்
கோ₄ர காளீய விஷ பூர யமுநாஹ்ரத₃நீரபாந நூர்சி₂த கோ₃கோ₃பரக்ஷணம்
மாரஜநகம் ஸுகுமாரம் மாரரமணம்நீரஜாநநம் ஶ்ரீவெங்கட ரமணம்
सॊन्ग् ५८ षोडश स्त्री राग तोडि ताळ मिश्रचापु 

षोडश स्त्री सहस्रेशं ईढेहं सततं व्रजेशं
पाटलीसुमाभ पाद सरोरुहंपार्व्वती सहोदरं पङ्कजनाभं
घोर काळीय विष पूर यमुनाह्रदनीरपान नूर्छित गोगोपरक्षणं
मारजनकं सुकुमारं माररमणंनीरजाननं श्रीवॆङ्कट रमणं
सॊन्ग् ५८ षोडश स्त्री
राग तॊडि ताळ मिश्रचापु 
पल्लवि
षोडश स्त्री सहस्रेशं 
ईढेहं सततं व्रजेशं
अनुपल्लवि
पाटलीसुमाभपाद सरोरुहं
पार् व्वती सहोदरं पङ्कजनाभं
चरणं
घोर काळीय विष पूर यमुनाह्रद
नीरपान नूर्छित गोगोपरक्षणं
मारजनकं सुकुमारं माररमणं
नीरजाननं श्रीवॆङ्कट रमणं
సొన్గ్ ౫౮ షోడశ స్త్రీ రాగ తోడి తాళ మిశ్రచాపు 

షోడశ స్త్రీ సహస్రేశం ఈఢేహం సతతం వ్రజేశం
పాటలీసుమాభ పాద సరోరుహంపార్వ్వతీ సహోదరం పఙ్కజనాభం
ఘోర కాళీయ విష పూర యమునాహ్రదనీరపాన నూర్ఛిత గోగోపరక్షణం
మారజనకం సుకుమారం మారరమణంనీరజాననం శ్రీవెఙ్కట రమణం

സൊന്ഗ് ൫൮ ഷോഡശ സ്ത്രീ
രാഗ തൊഡി താള മിശ്രചാപു 
പല്ലവി
ഷോഡശ സ്ത്രീ സഹസ്രേശം 
ഈഢേഹം സതതം വ്രജേശം
അനുപല്ലവി
പാടലീസുമാഭപാദ സരോരുഹം
പാര് വ്വതീ സഹോദരം പങ്കജനാഭം
ചരണം
ഘോര കാളീയ വിഷ പൂര യമുനാഹ്രദ
നീരപാന നൂര്ഛിത ഗോഗോപരക്ഷണം
മാരജനകം സുകുമാരം മാരരമണം
നീരജാനനം ശ്രീവെങ്കട രമണം

ஸொந்க்₃ ௫௮ ஷோட₃ஶ ஸ்த்ரீ
ராக₃ தொடி₃ தாள மிஶ்ரசாபு 
பல்லவி
ஷோட₃ஶ ஸ்த்ரீ ஸஹஸ்ரேஶம் 
ஈடே₄ஹம் ஸததம் வ்ரஜேஶம்
அநுபல்லவி
பாடலீஸுமாப₄பாத₃ ஸரோருஹம்
பார் வ்வதீ ஸஹோத₃ரம் பங்கஜநாப₄ம்
சரணம்
கோ₄ர காளீய விஷ பூர யமுநாஹ்ரத₃
நீரபாந நூர்சி₂த கோ₃கோ₃பரக்ஷணம்
மாரஜநகம் ஸுகுமாரம் மாரரமணம்
நீரஜாநநம் ஶ்ரீவெங்கட ரமணம்

song 37 pg 56vasudevaatmajam raagam: udayaravichandrika Adi

 


tankam


song 37 pg 56 vasudevaatmajam

raagam: udayaravichandrika tODi janyam aarOhaNam: saga2ma1pani2saW

taalam: aadi avarOhaNam: saWni2pama1ga2sa

pallavi:

pallavi va su de vā tmaja | va ra dā| mā mava va---na mā------- lā dha ra ha rē krṣṇa anupallavi a - sa mā na - - ya -du vī ra dhī ra ā dhi maddh yān tha ra - hi - tha gam bhī ra caraṇaṁ svara rā ga laya mū rcca nā di---nir bhara nā di ta mura ḷī dha ra vara karu ṇā rasa pari pū-----ra vī kṣa nai ra va lō ka---ya māmven--ka --- ta ra -- ma --- ṇa

niV,sa, ga,ma, pa,,, pa,pa,        | panisaWni pa,,,   | ma,,, magamaga||

va   su de vaa tmaja         |      va      ra daa| maa mava

magama, panisaWni pa,ma, magapama | ga,sa, ,,sa, ma,,, mapasa,||

va---na maa------- laa dha ra     ha rE krShNa

magasa, magama, pa,nipa panisaW, saWgaWmaWgaW saW,saWni saWnipama magama,||

va   su de vaa tmaja         |      va      ra daa| maa mava

gamapani saWgaWsaWni pa,pama magapama ga,sa, sa,sa, pa,pama gamasa,||

va---na maa------- laa dha ra     ha rE krShNa

magasani nisagama pa,nipa panisaW, saWgaWmaWgaW saWgaWsaWni panipama magama,||

va   su de vaa tmaja         |      va      ra daa| maa mava

magasani nisagama pa,nipa panisaW, saWgaWmaWgaW saWgaWsaWni panipama magama,||

va---na maa------- laa dha ra     ha rE krShNa

anupallavi:

saW,ni, pa,,, ma,pama magama,| pa,ni, pa,ni,         | saW,ni, ni,saW,||

a     -  sa maa na  -  - ya   -du vee ra dhee ra

saWgaWsaWni pa,,, mamapapa magama, pa,ni, pa,ni, saWnisaWgaW saWniaW,||

a     -  sa maa na  -  - ya   -du vee ra dhee ra

saW,,, maWgaWsaW, saWnipama gamapani saWgaWsaWni nisaWnipa mapamaga gamagasa||

aa dhi    maddh yaan tha ra      -    hi  - tha       gam bhee ra

saWsaWmaW, gaWmaWgaWsaW saWnipama gamapani saWgaWsaWni nisaWnipa mapamaga gamagasa||

aa dhi    maddh yaan tha ra      -    hi  - tha       gam bhee ra

caraNam:

pa,pa, pa,,, pa,,, ma,pa,| pa,,, ma,ma,| ga,ma, magasa,||

swara raa ga laya moo rccha naa di---nir

sa,ga, sa,,, niVsaga, saniVsa,| saniVsa, magama,| pamagama pa,pa,||

bhara naa di ta mura Lee dha        ra vara

magama, pa,,, pa,ni, saW,saW,| saW,,, saW,saW,| saWsaWgaWgaW saWnisaW,||

karu Naa rasa pari poo--- --------ra vee          kSha nai

saW,saW, maWgaWsaW, saWnipama gamapani| saW,saWni nisaW   nipa| panipama gamagasa||

ra      va lO ka---ya maam ven--- ka ---    ta ra  --  ma   ---      Na

niV,sa, ga,ma, pa,,, pa,pa,        | panisaWni pa,,,   | ma,,, magamaga||


va   su de vaa tmaja         |      va      ra daa| maa mava



magama, panisaWni pa,ma, magapama | ga,sa, ,,sa, ma,,, mapasa,||


va---na maa------- laa dha ra     ha rE krShNa




magasa, magama, pa,nipa panisaW, saWgaWmaWgaW saW,saWni saWnipama magama,||


va   su de vaa tmaja         |      va      ra daa| maa mava



gamapani saWgaWsaWni pa,pama magapama ga,sa, sa,sa, pa,pama gamasa,||


va---na maa------- laa dha ra     ha rE krShNa



magasani nisagama pa,nipa panisaW, saWgaWmaWgaW saWgaWsaWni panipama magama,||


va   su de vaa tmaja         |      va      ra daa| maa mava



magasani nisagama pa,nipa panisaW, saWgaWmaWgaW saWgaWsaWni panipama magama,||


va---na maa------- laa dha ra     ha rE krShNa




anupallavi:



saW,ni, pa,,, ma,pama magama,| pa,ni, pa,ni,         | saW,ni, ni,saW,||


a     -  sa maa na  -  - ya   -du vee ra dhee ra



saWgaWsaWni pa,,, mamapapa magama, pa,ni, pa,ni, saWnisaWgaW saWniaW,||


a     -  sa maa na  -  - ya   -du vee ra dhee ra



saW,,, maWgaWsaW, saWnipama gamapani saWgaWsaWni nisaWnipa mapamaga gamagasa||


aa dhi    maddh yaan tha ra      -    hi  - tha       gam bhee ra



saWsaWmaW, gaWmaWgaWsaW saWnipama gamapani saWgaWsaWni nisaWnipa mapamaga gamagasa||


aa dhi    maddh yaan tha ra      -    hi  - tha       gam bhee ra



caraNam:



pa,pa, pa,,, pa,,, ma,pa,| pa,,, ma,ma,| ga,ma, magasa,||


swara raa ga laya moo rccha naa di---nir



sa,ga, sa,,, niVsaga, saniVsa,| saniVsa, magama,| pamagama pa,pa,||


bhara naa di ta mura Lee dha        ra vara



magama, pa,,, pa,ni, saW,saW,| saW,,, saW,saW,| saWsaWgaWgaW saWnisaW,||


karu Naa rasa pari poo--- --------ra vee          kSha nai



saW,saW, maWgaWsaW, saWnipama gamapani| saW,saWni nisaW   nipa| panipama gamagasa||


ra      va lO ka---ya maam ven--- ka ---    ta ra  --  ma   ---      Na

niÖ,sa, ga,ma, pa,,, pa,pa,        | panisa×ni pa,,,   | ma,,, magamaga||


va   su tmaja         |      va      ra d¡| mava



magama, panisa×ni pa,ma, magapama | ga,sa, ,,sa, ma,,, mapasa,||


va---na m¡------- dha ra     ha re kr޳a




magasa, magama, pa,nipa panisa×, sa×ga×ma×ga× sa×,sa×ni sa×nipama magama,||


va   su tmaja         |      va      ra d¡| mava



gamapani sa×ga×sa×ni pa,pama magapama ga,sa, sa,sa, pa,pama gamasa,||


va---na m¡------- dha ra     ha re kr޳a



magasani nisagama pa,nipa panisa×, sa×ga×ma×ga× sa×ga×sa×ni panipama magama,||


va   su tmaja         |      va      ra d¡| mava



magasani nisagama pa,nipa panisa×, sa×ga×ma×ga× sa×ga×sa×ni panipama magama,||


va---na m¡------- dha ra     ha re kr޳a




anupallavi:



sa×,ni, pa,,, ma,pama magama,| pa,ni, pa,ni,         | sa×,ni, ni,sa×,||


a     -  sa na  -  - ya   -du ra dh§ ra



sa×ga×sa×ni pa,,, mamapapa magama, pa,ni, pa,ni, sa×nisa×ga× sa×niÅa×,||


a     -  sa na  -  - ya   -du ra dh§ ra



sa×,,, ma×ga×sa×, sa×nipama gamapani sa×ga×sa×ni nisa×nipa mapamaga gamagasa||


¡ dhi    maddh y¡n tha ra      -    hi  - tha       gam bh§ ra



sa×sa×ma×, ga×ma×ga×sa× sa×nipama gamapani sa×ga×sa×ni nisa×nipa mapamaga gamagasa||


¡ dhi    maddh y¡n tha ra      -    hi  - tha       gam bh§ ra



cara³am:



pa,pa, pa,,, pa,,, ma,pa,| pa,,, ma,ma,| ga,ma, magasa,||


svara ga laya rÅcca di---nir



sa,ga, sa,,, niÖsaga, saniÖsa,| saniÖsa, magama,| pamagama pa,pa,||


bhara di ta mura ©§ dha        ra vara



magama, pa,,, pa,ni, sa×,sa×,| sa×,,, sa×,sa×,| sa×sa×ga×ga× sa×nisa×,||


karu ³¡ rasa pari pÀ--- --------ra v§          k½a nai



sa×,sa×, ma×ga×sa×, sa×nipama gamapani| sa×,sa×ni nisa×   nipa| panipama gamagasa||


ra      va lo ka---ya m¡m v£n--- ka ---    ta ra  --  ma   ---      ³a


Song no: 5, page 7 Kamalāpate Ragam Hemavati Talam Adi

notation

tankam aka janaki viswanatan






https://geetanjaliglobalgurukulam.blogspot.com/p/ka-ma-la-pa-te-hemavathy-ntn-evrb.html

https://www.blogger.com/blog/page/edit/4831276821453466883/505330714061750

5. pg 7Kamalapate Hemavathy Kriti

Raga: Hemavathy 58th mela karta raga

Tala: Adi

Pallavi

ka      ma lA pa      te ka      -     ru NA ra    sa poo  -    - ra   -     Na

ka     ma lA na  na/ ka   -    ma lA -    sa   na -        -   -    /  ja na  -     ka  -||

anupallavi

vi    ma lA    - -/ A       -   - sru    ta/ pa      ri pA       - la  / 

  va na     -       mA    - lA     - - aa  dha  ra gha   na nee   la   -    - ||kamalApatE

caraNaM

pu    rA   - -        Sru tam   / kru    ta/ ka    ree -      ndra/ pA     -   -   - la     -   na/

va     ra  -    -  dA na/ mA  - na     ra -    ksha Nam -     -/ ||

dha RA ----------ta    - lai/ kru     pi su     -   ta    - as   tra/ pee  -    -   - Di    -    ta/

su -  rA -   Ba yam vA  na   ren   dra -     - ni   Si cara    

va  -    rABa  yam kru    ta        / ma -   - pi - sru  tam

ni -   rA kru       ta/ am    - ki  mu Ba      -         vA    - aBa       yam - ma     ma

pU   -   rA -         ri/ nu  ta/   ve    -     -            ~gka       Ta   ra        ma    Na    -       -

    -   / ja     -    ya   -

MEANING :PER COURTESY-  DR ALAMELU AND SRI RAMAKRISHNAN

  Song no: 5, page 7

Kamalāpate              Ragam   Hemavati             Talam  Adi

Pallavi

 O! Kamalāpate! One whose eyes are like lotus petals and brimming with kindness! The creator of the one seated on the lotus (Lord Brahma).

Anupallavi

O! The Pure one! One who protects those who supplicate/prostrate (in front of you)! One wearing a vanamāla (garland with different types of flowers)! One of deep blue hue!

Caranam

Heard in the past, about the protector of the lordly elephant (Gajendra Moksha) and the one who protected the honour of the lady (Draupadi’s discomfiture on the attempted disrobing by the Kauravas in the sabha, where Dharmaputra made her the wager at the instance of Sakuni, who played foul- this episode is seen in the Mahabharata in the Sabha Parva), On the earth (in the battlefield) saving the Pandavas from the suffering arising from the arrows of Kripi’s {DrONA's wife}son{aSwatthAma}, saviour of the child (the reference is to Parikshit, when he was in the womb of his mother(Uttara), the refuge of gods, one who gave protection to the chief of apes (Sugriva) and the one moving about during night (Vibhishana), all these have been heard (by me), One without form, One who gives refuge from (the ocean of) repeated births and deaths (i.e., giver of moksha), One who is praised by the one who is the enemy of Tripura (Lord Siva), O! Venkataramana! Victory to thee!

Saturday, 26 July 2025

Song no: 45) Page 67 śrīśaṁ sarvēśaṁ Sama (shyama?) Talam: Rupakam (śrīśāya nama:)

 45 Page 67  (Song no: 45)






Ragam:   Sama (shyama?)         Talam:   Rupakam

                (śrīśāya nama:)

pallavi

śrīśaṁ sarvēśaṁ cintayē cinmayam|

anupallavi

viśādhirōhaṇaṁ vijayarathavibhūṣaṇam|(śrīśam)

caraṇam

āśrita vatsalaṁ akhilabhuvanapālam|

ādyantarahitamīśaṁ amaravinutaṁ amalam|

kāśyapa nāradādi kalaśōdbhavanuta caritam|

kēśayānaṁ kaivalyadāyinaṁ vēṅkaṭaramaṇam| (śrīśam)

45 Page 67  (Song no: 45)

Ragam:   Sama (shyama?)         Talam:   Rupakam

                (श्रीशाय नम:)

पल्लवि

श्रीशं सर्वेशं चिन्तये चिन्मयम्।

अनुपल्लवि

विशाधिरोहणं विजयरथविभूषणम्।(श्रीशम्)

चरणम्

आश्रित वत्सलं अखिलभुवनपालम्।

आद्यन्तरहितमीशं अमरविनुतं अमलम्।

काश्यप नारदादि कलशोद्भवनुत चरितम्।

केशयानं कैवल्यदायिनं वेङ्कटरमणम्। (श्रीशम्)