Song: Meaning:
aarabhimaanam
raagam: raagamaalika
taaLam: aadi
Composer: TanangambaDi Pancanaada Aiyyar
Language: Tamil
pallavi
aarabhi mAnam vaittAdarippAr ennai aanandabhairavee
(Arabhi)
anupallavi
pAril unnai allAl parama kalyANI yAriDattinil sholvEn hamsadhvani shivakaama sundari
ciTTai swaram
hamsadhwani: rI ga ga pa pa ni ni sA ni sa ni ga rI |
sa rI sa ri sa ni pa | ga pA ga pa ga ri sa ||
kalyaaNi: rI sa ni dhA ni sa ri gA ma pa ma dhA |
ni sa ri sA ni dha ni | sa nI dha pa ma ga ri ||
anandabhairavi: sa ni sa gA ri gA ma pA ga ma pa dha pa |
ri sA ni dha pa dha pa | , ma ga ri pa ma ga ri ||
aarabhi: ni sa rI , ma ga ri pA , ma ga ri mA |
ga ri dha dha pa ma pa dha | sA ni dhA pA ma ga ri
(aarabhimaanam)
caraNam 1
santatamum nAn sArangapANi dEviyin caraNamE gatiyenru sAmajagAmini
cintanai sheyya jaganmOhana rUpiNi cittamiranginAlenna shrI lalitAmbA
ciTTai swaram
lalitaa: mA , dha ga ma dha sa ga ma dha ni sa ga ma ni |
dhA , sa ni dhA ri | sa ni dha ga ri sa ni dha ||
mOhanam: pA dha ga pa dha sa ri ga sa ri dha sa pa dha ga |
rI , sa ri ga ri dha | sa ri sa pa dha sa dha ga ||
saamaa: pa dha sa dha pa mA pa dha ma ga ri sa ri ga sa |
rI , dha dha sa sa ri | ri ma ma pa dha dha pa ma ||
saaranga: pa dha ni sa rI sa dhA pa ma ri ga ma2 ri sa |
rI sa pA ma ni dha | , pa ma ri ga ma2 ri sa
(arabhimanam)|
caraNam 2
tApangaL tIrumE un darbAr mahimai sholla taramA ennAlammA parama pAvani bhairavi
kAppATra vENumennai karuNApuri tanaya nI kaDaikkaNNAl pArammA kamalamanOhari
ciTTai swaramk
AppATra vENumennai karuNApuri tanaya nI shud be read sung as kAppATra vENumennai karuNApuri kalyaNI
kamalaa manOhari: ga ma pa ni sa ga sA , ni dha pa ma ga pa ma |
gA, sa ga ma pa ni | sA ni dha pa ma ga sa ||
poorvi kalyaaNi: ni dhA sa ri ga ri gA ma pa dha pa sa ni |
dhA , ga ri ni dha ma | ga ni dha ma ga ri ga ri ||
bhairavi: ni sA ga ri ga ma pA dha ma pa dha ni sa ri |
sA , pA ga ri | sa ni dha pa ma ga ri sa ||
darbaar: ri ma pa dhA pa ma pa dha ni sa pa dha ni sa ri |
gA gA ri sa nI | nI dha pa gA gA ri sa
(aarabhimanam)
No comments:
Post a Comment