ENQUIRY geetanjaliglobalgurukulam

Saturday, October 11, 2025

KRITIS OF PALAKKAD PARAMESWARA BHAGAVATAR

 mahAgaNapatim bhajarE 

kRuti 1.

raaga naaTa Sree mahaagaNapatim bhajare taaLa Adi



Uploading: 29341 of 29341 bytes uploaded.






कृति १.

राग ना श्री महागणपतिम् भजरे ताळ आदि

पल्लवि

श्री महागणपतिम् भजरे

अनुपल्लवि

चरणं

पल्लवि

श्री महागणपतिम् भजरे रे मा न स

शृत जन पालनम् गजाननं

अनुपल्लवि

वामदॆव तनयं गुणनिलयम् कोमळतर पल्लव प द युगळं कुङ्कुमारुचि शॊभित ललिततऩुम् कामित फलदायक कल्पतरुम् कङ्कणरुचि शॊभित करयुगळम्

चरणम् पा शा ङ्कु श मो दक कलितकरम् पङ्कीरु ह सन्निभ नेत्रवरम् स्रीचाप्जज वन्तितमतिरुचिरम् चिरुङ्कार विराजित्ततन्तिमुकम् पाचित वरकाण हऩयामणिकण चुताम्चुलपल अलित निजमाकुतम् वाचवाम् मुकचेवित पाताप्जयुक वाञ्चित्तपलतयक कुहचहजम्

பாசாங்குச மோதக கலிதகரம்

பங்கீரு ஹ சந்நிப நேத்ரவரம்

ஸ்ரீசாப்ஜஜ வந்திதமதிருசிரம்

சிருங்கார விராஜித்ததந்திமுகம்

பாசித வரகாண ஹனயாமணிகண 

சுதாம்சுலபல அலித நிஜமாகுதம்

வாசவாம் முகசேவித பாதாப்ஜயுக

வாஞ்சித்தபலதயக குஹசஹஜம் 


Kriti 1.

Raga Naata Sree mahaganapatim bhajare Tala Adi   pallavi  Sree mahaagaNapatim bhajare re manasa SRutajanapaaalanam gajaananam

Anupallavi Vaamadeva tanayam gunanilayam  vaasavaadhi vandhita subhanichayam 

Komalatara pallavapadayugalam  kumkumaruchi sobhita lalita tanum

Kaamitaphaladayaka kalpatarum  kankanaruchisobhita karayugalam

Charana Paasankusa modaka kalitakaram pankeruhasannibha netravaram Sreesaabjaja vanditam atiruciram srungaara viraajita dantimukham

Bhaasitavarakaanchanamayamanigana sudhaamsulabhalaalita nijamakutam

Vaasavamukhasevita padaabjayuga vaancitaphaladaayaka guhasahajam

TRANSLATION

    Pallavi

The composer entreats his own mind to worship Lord Ganesha-sree Mahaganapatim bhajare re maanasa and gives a picturesque description of the Lord and his attributes.

The elephant faced God- Gajaananam who protects those who take refuge in Him-sruta jana paalanam

            Anupallavi

He is the son of Lord Siva-vaamadeva tanayam

The abode of virtues- Guna nilayam

Worshipped by Lord Indra and other Gods-vaasavaadhi vandhita

Who will certainly bestow welfare to the devotees-subha nicayam

Who has a pair of soft feet which are soft like the petals of lotus-komala tara pallava pada yugalam

Whose slender body is adorned by the colour of saffron-kumkuma ruci sobhita lalita tanum

Who is the wish-yielding tree granting the boons of the seeker-kaamita phala daayaka kalpatarum

Whose pair of hands dazzle because of various types of bangles and bracelets- gana shobhita karayugalam

Charana

Who holds in His palms, the weapons like the noose, the elephant’s goad-a stick with a pointed end like a spike and a hook at the other end, and the sweet filled cake called modaka-paasaankusa modaka kalita karam

Whose beautiful eyes are like the petals of water-lily- pankeruha sannibha netra varam

Who is worshipped by Brahma- who is born out of the umbilicus of the Lord of Goddess Lakshmi- sreesaabjaja vanditam

Whose face is the most radiant- athiruciram

The elephant faced God who is attractive due to the marks made with red lead on the elephant’s body- srngara viraajita danti mukham

Whose golden crown is studded by the lustrous shining gemstones, pearls and many precious stones and caressed by the moonlight- bhaasita vara kaancana maya manigana sudhaamsu laalita nija makutam

Whose pair of lotus-like feet is chiefly worshiped by Lord Indra- Vaasava mukha sevita padaabjayuga

Who fulfills the wishes sought by the devotees- vaancita phala daayaka 

 Who is the whole blood brother of Lord Muruga- guha sahajam

THEMATIC ANALYSIS

This kriti is sung in praise of Lord Ganesha, the remover of all inauspicious events. The language used is Sanskrit.

PROSODICAL ANALYSIS

The literary beauty is brought out in the rhyming usages throughout the kriti.

There is correspondence of the Muhanaa syllables or its substitutes at the commencement of the avarta –for example:

Sree maha ganapathim and

Srita jana in pallavi.

Vaamadeva,Vaasavaadhi and

Komalatara, Kaamita phala  in anupallavi.

Paasaankusa, Pankeruha

Sreesaabhjaja, srngaara

Bhaasita,Vaasavamukha  in charana.

 In the last case “vaa” occurs for “bhaa” is an allowed substitute.  

All the muhanaa syllables are of the consonant variety.

The antya prasa or the last letter sound rhyming of the avartas is maintained throughout the anupallavi.  

Guna nilayam

Subha nicayam

Lalita tanum

yugalam

and also in the charana

karam

varam

ruciram

mukham

makutam

sahajam

This usage of antya prasa helps us to identify the beginning of each avarta or tala cycle and also differentiate the rhythmic setting. 

For instance in the anupallavi, the line

Vaamadeva tanayam gunanilayam  vaasavaadhi vandhita subhanichayam

is in the medium tempo or madhyama kaala whereas the line

Komalatara pallavapadayugalam  kumkumaruchi sobhita lalita tanum

Kaamitaphaladayaka kalpatarum  kankanaruchisobhita karayugalam

is to be rendered in the next tempo or dhurita kaala.

Dwiteeyakshara prasa is seen in anupallavi as

komala and kaamita; and  in the charana as

paasaankusa and sreesaabja,

bhaasita      and vaasava.

 Anupraasa alankara, where the repeated sound of certain syllables adds lilting beauty is found in the following phrases.

sritajana paalanam gajaananam- “na”

vaasavaadhivandhita-the sound of “vaa” is repeated.

kaamita ---kalpa----kangana---karayugalam- the syllable “ka” is repeated.

sudhaamsulabha laalita- “su” and “la” are the syllables continuously used.

vaasavamukha sevita-the syllable “va” is repeated.





SYLLABLE ANALYSIS


The deerga and hrasva niyama of prasa-long and short syllable use is also  adhered to.

STRUCTURAL  ANALYSIS

By its structure the composition belongs to the kriti category.

The sahitya is divided into angas as pallavi, anupallavi and carana.

Pallavi has seven padaas.

Anupallavi has seven padaas.

Charana has seven padaas.


The pallavi has two paadaas or two meaningful lines.

Anupallavi has four paadaas or lines. Of these, the third and fourth are double in length as that of the first and second lines, which indicates that the later two lines have to be rendered in the dhurita kaala or in double the speed of the former lines. Thus these lines will be completely rendered in the faster speed to complete them in a single cycle of the tala. 

The charana has six lines or paadaas. Here the last two lines being double in length have to be sung in the dhurita kaala, so that they are completed within two cycles of the tala.

There is a perfect balance of six avartas each for pallavi and anupallavi – the purvanga, and the charana –the uttaraanga of the kriti. 

The sabdalankaras, beauty in the sound of words as in the epithet

Kankanagana karayugalam using short syllables and as in 

bhaasita vara kaancana maya manigana sudhaamsu laalitha nija makutam  

a very long compounded description of the glittering crown, are noteworthy. 

Again the usage ‘guha sahajam’ is an apt reference of the brother of ‘Guha’. In these the recurring jingle of anuprasa letters heightens   the charm.

This kriti set in the Ghana raga ‘Nata’ propitiating Lord Ganesha the remover of all obstacles is an ideal piece, which could be sung in the beginning of a concert.



No comments: